Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хасана вымыли в бане, надели на него царскую одежду. А потом соединили законным браком с дочерью царя пари и с дочерью везира пари. Это и были две звезды из того сна, что приснился старику.
Хасан стал там жить в свое удовольствие, не заметил, как время пролетело. Спохватился, когда от трехмесячного срока, данного ему царем, осталось всего несколько дней. И тут Хасан стал худеть, бледнеть, изменился даже в лице. Девушки-пари говорят ему:
— О Хасан, что ты грустишь? Или тебе невесело с вами, разве есть у тебя кто-нибудь лучше нас?
— Лучше вас у меня никого нет, — отвечает Хасан. — Но есть у меня жена, она меня ждет. А царь дал мне три месяца сроку, чтобы я принес ему смеющийся цветок и плачущий цветок. А теперь срок мой уже на исходе, и если я не принесу ему то, что он от меня требовал, он возьмет мою жену себе.
— Да разве ты не знаешь, — сказала дочь царя, — что, когда я засмеюсь, у меня изо рта посыплются цветы, а когда она — дочь везира пари — заплачет, из глаз у нее будут падать розы. Вот это и есть смеющийся цветок и плачущий цветок. Мы обе в твоих руках, чего же ты печалишься?
Хасан так обрадовался, что сказать нельзя. А потом опять загрустил:
— Времени, — говорит он, — осталось совсем мало. Как мне добраться до моего города?
— Пойдем к царю, скажешь ему, что тебе надо уходить, — говорят девушки. — Царь будет тебе предлагать всякое добро, войско, богатство — ты от всего отказывайся. Говори, что тебе ничего не нужно, только коврик пророка Сулеймана. Он даст тебе этот коврик, мы на него сядем, скажем: «Клянемся истинным амулетом пророка Сулеймана», — и тотчас же окажемся в твоем городе, в твоем доме.
— Хорошо, — говорит Хасан, — завтра пойду к нему.
Наутро Хасан пошел к царю, приветствовал его и услышал ответ на приветствие.
— Мне надо поехать в мою страну, — говорит Хасан. — Вот уже скоро три месяца, как я там не был.
— Ну что ж, поезжай, — говорит царь. — А за твою службу, за то, что ты убил двухголового дива, от которого нам житья не было, я тебя щедро вознагражу. Дам тебе скота, всякого добра, денег, войска…
— Мне не нужно ни скота, ни добра, ни денег, ни войска, — говорит Хасан. — Если уж хочешь меня наградить, то дай мне коврик пророка Сулеймана.
— Ладно, — говорит царь. — За добро, которое ты сделал, мне и его не жалко.
Велел принести этот коврик и отдать Хасану. Принесли коврик и отдали Хасану.
Хасан пошел домой. Сам сел на коврик, посадил на него обеих девушек и думает: «Надо мне проведать моих братьев-дивов и старуху — их мать, — как они там живут». Сказал:
— Клянусь истинным амулетом пророка Сулеймана! Перенеси нас тотчас к дому старухи — матери дивов!
Коврик поднялся в воздух и опустился возле дома старухи. Уже был вечер, Хасан с девушками устроился тут же на коврике на ночлег. Пусть они спят себе, а ты послушай несколько слов о старухе — матери дивов.
Как раз накануне старуха поссорилась со своими сыновьями. Она говорит им:
— Вы и забыли о своем брате-человеке, том, что убил двухголового дива, да все добро его вам отдал. Вот уже три месяца его нет, а вам и в голову не придет подумать о том, где он, куда он делся.
Рано утром один из дивов вышел из дому и видит: Хасан на ковре спит с двумя девушками-пари. Одна девушка у него с одной стороны, другая — с другой.
— Мать! — закричал он. — Твой сын пришел и спит здесь с двумя девушками-пари.
Старуха и братья-дивы обрадовались. Приготовили они разных кушаний. Потом старуха полила им воды на руки, они помыли руки, поели. Пробыли они там день. А назавтра как раз истекал трехмесячный срок, данный царем.
Настала ночь, попрощался Хасан со своими братьями-дивами и старухой — их матерью, сел с девушками-пари на ковер и сказал:
— Клянусь истинным амулетом пророка Сулеймана! Отнеси меня в мой дом.
Ковер поднялся в воздух и перенес их на крышу дома Хасана.
Рано утром царь послал двух слуг в дом к Хасану, мод, срок твой истек, три месяца уже прошло. Царь им приказал:
— Скажите жене Хасана, чтобы она накинула на голову чадру и пришла ко мне.
Двое слуг пришли и постучали в дверь. Жена Хасана подошла к двери и спрашивает:
— В чем дело?
— Царь велел, — говорят они, — чтобы ты накинула чадру и приходила к нему во дворец. Три месяца уже прошло, а твоего мужа все нет.
— Пусть опрокинется трон царя, пусть он будет проклят, сегодня исполняется девяносто дней! Пусть подождет еще два-три дня.
— Мы ничего не знаем, — сказали они, — нас царь послал.
А жена Хасана говорит служанке:
— Пойди поднимись на крышу, посмотри: не едет ли кто-нибудь — далеко или близко?
Служанка поднялась на крышу и видит: Хасан спит, а рядом с ним две девушки-пари. Пошла к госпоже и говорит:
— Госпожа, Хасан здесь спит на крыше с двумя девушками-пари.
Жена Хасана поднялась на крышу и пнула Хасана ногой. Тот проснулся и вскочил:
— Что случилось? — спрашивает.
— Ты еще спрашиваешь, что случилось! — говорит она. — Иди и отвечай царским слугам — они за тобой пришли.
Хасан выхватил меч и бросился к ним:
— Да будет проклят царь! — закричал он. — Убирайтесь отсюда прочь!
Слуги вскочили и убежали. Побежали к царю и говорят:
— О царь, ты нас послал за женой Хасана, а Хасан уже здесь.
— Пусть принесет мне смеющийся цветок и плачущий цветок, — говорит царь. — А не то я отрублю ему голову, все добро его заберу, а жену возьму себе.
Ну, слуги опять пошли к Хасану. А Хасан как раз заварил чай, сидит и пьет, с девушками. Дочь царя пари засмеялась; и изо рта у нее посыпались цветы — целое блюдо цветов. А потом дочь везира всплакнула — и из глаз у нее посыпались розы.
Когда пришли слуги, Хасан отдал им два блюда цветов и говорит:
— Вот, отнесите царю, это и есть смеющийся цветок и плачущий цветок.
А та самая старуха, которая когда-то донесла царю, что у Хасана есть красавица жена, снова подошла к дому и стала стучаться в дверь. А Хасан увидел ее в окно и велел слугам: мол, не пускайте ее в дом, прогоните вон!
Старуха заглянула в окно дворца, видит: там сидят две красавицы-пари, одна смеется — изо рта у нее сыплются цветы, другая плачет — из глаз у нее падают розы. Старуха тотчас побежала к царю.
— О царь, — говорит, — та его первая жена — ничто по сравнению с теми девушками, что он сейчас привел. У одной из них изо рта сыплются цветы, у другой розы падают из глаз.
Царь застонал — не знает, что ему и делать. Прошло десять-двадцать дней, он позвал Хасана и говорит:
— О Хасан, вот уже много лет, как мои родители умерли, а никаких известий о них у меня нет. Сходи на тот свет, проведай их и расскажи мне, как там у них дела.
Хасаи спрашивает:
— Как же я принесу тебе известие с того света?
А царь отвечает:
— Ну, это уж твое дело, но только если за сорок дней не выполнишь моего приказа — всех твоих жен отберу, все имущество возьму себе и велю тебе голову отрубить.
Что поделаешь? Пошел Хасан домой, ноги подкашиваются, брови опущены вниз. Девушки-пари заметили, что Хасан удручен, и спрашивают его:
— В чем дело, Хасан?
— Царь дал мне сорок дней, чтобы я сходил на тот свет, проведал его родителей. А как я на тот свет попаду?
— Он дал тебе сорок дней сроку? — спрашивает дочь царя-пари.
— Да, — говорит Хасан.
— Ну, этого хватит, — говорит она. — Ты сорок дней не выходи из дома, сиди тут. А мы все сделаем как нужно.
За сорок дней девушки-пари написали письмо от имени отца царя, от имени семи поколений предков царя, дескать, мир, в котором ты живешь, это тленный мир, бренный, а здесь — райские кущи. Что там у вас есть? — ничего, а здесь прекрасные гурии, то да се, мол, поскорей приходи сюда. Целую книгу написали.
На сороковой день одели Хасана в изорванную одежду, так его изукрасили, будто он только что из могилы встал, положили книгу в мешок, мешок ему сунули под мышку и говорят:
— Теперь иди и отнеси это царю. А когда он спросит, как скорее попасть на тот свет, скажи ему: «Вели сложить побольше дров, облить их нефтью. Потом мы с тобой, везир да старуха взойдем на эту поленницу, и пусть ее подожгут. Все мы попадем тогда в рай, увидим твоих предков».
Хасан взял под мышку эту книгу-письмо и отправился к царю. Пришел во дворец к царю, приветствовал его и услышал приветствие в ответ. Дал царю письмо, которое написали девушки-пари. Царь стал читать и говорит:
— Вах, вах, как хорошо написано! Этот мир никчемный; этот мир тленный, а там гурии — как хорошо!
И в такой восторг он пришел, что чуть не лишился чувств. Спрашивает Хасана:
— Как же мне туда попасть поскорее?
Хасан рассказал ему все, как наказали девушки-пари.
- Польские народные сказки - Польские народные сказки - Сказка
- Народные русские сказки А. Н. Афанасьева в трех томах. Том 3 - Александр Афанасьев - Сказка
- Бразильские сказки и легенды - Народные сказки - Сказка
- Латышские народные сказки. Избранное. - К. Арайс - Сказка
- Диковины - Григорий Диков - Сказка
- Белый змей(Татарские народные сказки) - сказки Народные - Сказка
- Марийские народные сказки - сказки Народные - Сказка
- Фантастический мистер Фокс - Роальд Даль - Сказка
- Японские сказки - Народные сказки - Сказка
- Чувашские легенды и сказки - сказки Народные - Сказка