Рейтинговые книги
Читем онлайн Похититель снов - Мэри Бэлоу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 87

Такое он слышит в первый раз. Графиня Уортинг хочет, чтобы завтра Найджел поцеловал ее, но не пытается уверить его в обратном, как поступили бы на ее месте девяносто девять женщин из ста. Кассандра не собирается перекладывать на него всю ответственность за этот поцелуй. Она сама желает, чтобы это произошло, и не отрицает этого. И в самом деле девушка с характером.

– Я ценю ваше доверие, миледи.

– Правда? – Девушка слегка нахмурилась. – Завтра я покажу вам водоем, милорд. Даже если будет дождь – этот уголок прекрасен в любую погоду. И там я поцелую вас, а вы меня. Но надеюсь, вы поймете, что это.., дружеский поцелуй, как сегодня. – Она чуть-чуть запнулась на слове «дружеский», но другое определение не пришло ей в голову. Они уже больше, чем друзья, но еще не любовники. Они еще никто друг для друга.., пока.

– Я никогда не сделаю ничего против вашей воли, миледи. – Найджел решил: все, что произойдет, произойдет с ее согласия.

Правда, свое согласие она даст по незнанию. Ведь человек может уступить, будучи осведомленным и неосведомленным. Однажды виконт принял приглашение провести вечер за игрой в карты и спешил на прием, сгорая от нетерпения, – жизнерадостный, доверчивый юнец. Он понятия не имел, на что идет.

Вот и графиня Уортинг ни о чем не подозревает. Думает, что согласилась на легкий, романтический поцелуй.

Конечно, ее положение нельзя и сравнивать с его историей. Ведь Найджел не замышляет ничего дурного. Но придет час, когда она обвинит его именно в злом умысле.

На следующее утро солнце сияло на безоблачном небе, как будто между двумя солнечными днями и не было дождливого, пасмурного дня. Ближе к обеду в Кедлстон приехала Пейшенс. Ее доставил экипаж, отправленный за ней Робином.

Накануне Робин весьма серьезно побеседовал с Пейшенс и ее матушкой, когда прибыл за Кассандрой. Он твердо решил не оставлять ее наедине с этим негодяем Роксли. Узнав, что она и виконт отправились в Кедлстон пешком, несмотря на сильный ливень, Робин страшно встревожился.

– Робин, дорогой, думаю, наши подозрения насчет лорда Роксли совершенно неоправданны, – возразила ему Матильда. – Это очень приятный джентльмен, и, кажется, он без ума от Кассандры.

Но Робин лишь мрачно насупился. Из последующего разговора Пейшенс поняла, что ее опасения были небеспочвенны. Робин сделал предложение Кассандре, но та отказала ему.

Пейшенс втихомолку оплакивала свои надежды, а ничего не подозревавший Робин вдруг обратился к ней и попросил оказать ему услугу – ради Кассандры, конечно. Виконт Роксли проведет в Кедлстоне еще день-другой и наверняка попытается остаться с Кассандрой наедине, а девушка так наивна и доверчива, добавил Робин, что непременно согласится составить ему компанию, совершенно не думая о своей репутации и не подозревая о его намерениях. Завтра утром Пейшенс должна приехать в Кедлстон и отправиться с Робином за теми двумя, чтобы присматривать за ними.

Пейшенс поняла, что им с Робином предстоит шпионить за Кассандрой и виконтом. Эта роль была ей не очень-то по душе, тем более что она прекрасно сознавала: Робин в этом случае защищает собственные интересы. Самой Пейшенс виконт Роксли нравился – она считала его и Кассандру на редкость красивой и романтичной парой. Но отказать Робину в помощи Пейшенс не могла. Кроме того, ей очень хотелось провести с ним почти целый день.

Итак, она приехала в Кедлстон, когда Кассандра еще завтракала. Касс всегда была ранней пташкой, но сегодня припозднилась, и не потому, что поздно встала. Вместе с мистером Кобургом графиня уже успела побывать на ферме, где ознакомилась с хозяйством. Когда Пейшенс вошла в маленькую столовую, там сидели Робин, виконт Роксли и Кассандра – правда, завтрак уже закончился.

– А, Пейшенс, доброе утро! – сказал Робин, поднимаясь ей навстречу (то же сделал и виконт, учтиво поклонившись девушке). – Как хорошо, что ты приехала!

– Пейшенс? – Кассандра смотрела на кузину с нескрываемым удивлением. – Рада тебя видеть. Ты добралась пешком?

– Кассандра и виконт Роксли собираются прогуляться к водопаду, – промолвил Робин. – Дорога туда трудная, но денек выдался прелестный. Думаю, нам с тобой следует напроситься с ними, Пейшенс. – Он вопросительно взглянул на Кассандру:

– Не возражаешь, Касс?

Пейшенс, хорошо зная свою кузину, поняла, что та возражает, да еще как! Несмотря на то что говорила ей Кассандра в свой день рождения, Пейшенс была почти уверена: кузина наконец-то влюбилась и хочет провести с виконтом несколько часов наедине. А где найти более романтическое место, чем водоем у водопада?

Кассандра изобразила лучезарную улыбку:

– О, это было бы чудесно!

Не успела смущенная Пейшенс присесть, как виконт Роксли обворожительно улыбнулся ей и сказал:

– Мисс Гиббоне, пока мистер Барр-Хэмптон беседует с графиней, позвольте попросить вас немного пройтись со мной по парку. Клянусь честью, не стоит терять такой солнечный денек.

– Благодарю вас, милорд, – ответила она. Виконт Роксли нравился Пейшенс, поскольку, как ни странно, и сам относился к ней с симпатией. Сперва девушка побаивалась этого элегантного джентльмена, но ее внутренняя скованность прошла благодаря обаянию виконта. Она вдруг с удивлением обнаружила, что в его присутствии может быть самой собой.

– Мисс Гиббоне, – начал он, медленно прохаживаясь с девушкой по лужайке перед домом, – не могу выразить, как я счастлив, что вы и мистер Барр-Хэмптон составите нам компанию. Нет, черт побери, я лгу, и вам это прекрасно известно!

Виконт взглянул на нее чуть прищуренными улыбающимися глазами и подмигнул так лукаво, что Пейшенс ничуть не рассердилась на него за эти слова. Да она и без того знала правду. Мама не ошиблась. Виконт и в самом деле без ума от Касс. Вполне возможно, даже влюблен в нее. Пейшенс улыбнулась ему:

– Но, милорд, Робин считает своим долгом сопровождать Кассандру. Как мне отговорить его? Он будет недоволен, если я откажусь помочь ему.

– Я не допущу, чтобы мистер Барр-Хэмптон рассердился на вас. Нам нужно разыграть спектакль, в результате чего вы наконец останетесь наедине с небезызвестным вам джентльменом, Виконт пристально посмотрел ей в глаза, и Пейшенс покраснела. О Господи, он все знает!

– Насколько я понимаю, – продолжал виконт, – спуск к водоему весьма крутой. Туда ведет тропинка?

– Местами там очень опасно, милорд. Тропинка каменистая и узкая. Необходимо внимательно смотреть под ноги. Но мы с Кассандрой хорошо изучили этот путь и ничего не боимся.

– Тем не менее вполне вероятно, что леди.., подвернет лодыжку и не сможет продолжать спуск?

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 87
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Похититель снов - Мэри Бэлоу бесплатно.
Похожие на Похититель снов - Мэри Бэлоу книги

Оставить комментарий