Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Этой фразой мистер Хэвлок надеялся поставить точку в их беседе, что ясно читалось в его взгляде и улыбке.
Но Кассандра, в свою очередь, одарила джентльменов лучезарной улыбкой, подошла к широкому письменному столу, уселась в огромное кожаное кресло и потребовала, чтобы ей принесли конторские книги.
Поначалу девушке казалось, что тетрадь перевернута вверх ногами или записи велись на арабском. По прошествии часа она удостоверилась лишь в том, что это не так. Кассандра задавала вопросы, вероятно, удивлявшие джентльменов наивностью или даже глупостью, и просила их по несколько раз повторять объяснения более доходчиво. Она расспрашивала их о том, что считала гораздо важнее, чем колонки цифр, сами по себе ни о чем ей не говорившие. Но, желая, к примеру, узнать, собираются ли ремонтировать фермерские коттеджи или строить школу для деревенских детей, Кассандра получала в ответ все те же бесконечные ряды цифр и ссылки на так называемые финансовые возможности. Иными словами, ей недвусмысленно дали понять следующее: неизвестно, хватит ли на это денег, а если требуемая сумма и наберется, не потратить ли ее на что-нибудь другое?
Она взяла к себе в комнату несколько конторских книг, тем самым вызвав у джентльменов неподдельный ужас, и твердо решила листать их до тех пор, пока не докопается до смысла всех этих закорючек. И, конечно, по-прежнему требовать объяснений у управляющего, даже если ее вопросы продемонстрируют полнейшую некомпетентность.
– Черт побери, – добродушно усмехнулся Сайрус, направляясь вместе с племянницей в гостиную, когда подошло время чаепития, – а ты отчаянная девчонка, Кассандра! Конечно, скоро ты и сама убедишься, что лучше всего предоставить Кобургу вести и дальше все твои дела, но тем не менее он понял, что теперь хозяйка Кедлстона – графиня Уортинг. Даже после того как вступишь в брак и твой супруг станет распоряжаться всем от твоего имени, ты все равно будешь выше его, если только не выйдешь за человека, равного тебе по положению.
Кассандра, не возразив дяде, улыбнулась ему и лакею, открывшему перед ними дверь гостиной.
В комнате собрались почти все домочадцы: миссис Хэвлок, леди Беатрис, Пейшенс и Робин. Виконта Роксли не было. Наверное, вместе с Пейшенс в Кедлстон пожаловала леди Матильда, и виконт вызвался сопровождать ее на прогулку в парк.
– Кассандра, дорогая, – обратилась к девушке миссис Хэвлок, – полагаю, сегодня уже поздно закладывать карету его сиятельства. Скорее всего он отправится в путь завтра утром. Ему предстоит долгое путешествие – лучше выехать пораньше.
– Завтрашний день он проведет в Кедлстоне, тетя Алтея. – Кассандра, расположившись у подноса с чаем, приняла чашку из рук Беатрис. – Вполне возможно, виконт задержится еще на несколько дней.
Вот тут-то и разразилась буря, как и ожидала Кассандра. Она никак не могла понять, почему они все так ополчились против виконта Роксли. Он молод, хорош собой, знатен, богат. Виконт – друг ее покойного отца и приехал из Лондона, чтобы засвидетельствовать ей свое почтение. Странно, родственники только и мечтают поскорее выдать ее замуж. С их точки зрения, виконта вполне можно рассматривать как кандидата в женихи. Вряд ли с ним сравнится кто-либо из ее прежних поклонников – даже Робин.
– Кассандра, настоящий джентльмен никогда не является без приглашения на бал и не старается продлить свой визит, – заявила миссис Хэвлок. – Тем более что виконт – совершенно чужой нам человек.
! – Когда сегодня утром я попытался расспросить его о семье и родственниках, – вмешался мистер Хэвлок, держа в одной руке крохотную чайную чашечку, а другую засунув в вырез жилетки, – виконт не ответил ни на один мой вопрос и отказался прояснить свои намерения относительно тебя, Кассандра.
– Виконту следовало откровенно поговорить с Сайрусом, девочка, – подхватила Беатрис, – прежде чем предлагать тебе руку и сердце. Этот человек должен был рассказать нам, кто он и зачем приехал. А мы бы, в свою очередь, решили, достоин ли виконт той чести, которую ты окажешь ему, согласившись стать его женой.
Кассандра от души расхохоталась:
– Его женой? Да я только вчера познакомилась с ним! Мне нравится его общество. Он очень добр ко мне и помог понять, почему папа так изменился в последние годы. Через несколько дней виконт Роксли вернется в Лондон, оставив мне только приятные воспоминания о нашем знакомстве. Вот и все. Он никогда не был моим поклонником и не предлагал мне руку и сердце. Не забывайте и о том, что это я пригласила его на бал и я же уговорила погостить у меня еще пару дней. Вам совершенно незачем наводить о нем справки и пытаться выяснить у виконта то, что он не хочет сообщать о себе. Мне известно о нем все, что я желала бы знать, и этого довольно.
– Виконт был так любезен со мной и с мамой, робко заметила Пейшенс.
– Виконт Роксли поднаторел в искусстве быть любезным, моя дорогая, – возразила миссис Хэвлок. – Это-то нас и тревожит. Девушки, подобные тебе и Кассандре, весьма легко попадают под влияние внешних чар. Если бы вы были постарше, то поняли бы, что главное в будущем супруге – надежность. Взять, к примеру, Робина…
– Оставь меня в покое, мама, – отрезал Робин. – Ты добьешься только того, что Касс еще больше заупрямится. Лучше расскажи ей о нашем новом плане. Может, он придется Касс по душе?
Они снова решают за нее, как ей жить! Сколько же времени пройдет, прежде чем родственники поймут, что это бесполезно? Кассандра обвела всех взглядом и, вскинув брови, осведомилась:
– Ну и что это за план?
– К несчастью, на его выполнение нужно время, – пояснил мистер Хэвлок. – А тебе уже двадцать один год, Кассандра. Но смею надеяться, высокий титул и богатое приданое заставят всех позабыть о твоем возрасте.
– Ну разумеется, я почти старуха! – рассмеялась Кассандра. – Так в чем состоит ваш план?
– Следующей весной мы отправимся с тобой в Лондон на открытие сезона, – сказал мистер Хэвлок, – и представим тебя ко двору. Следовало давно это сделать. Мы подыщем тебе достойного супруга, дорогая, и вы будете жить в Кедлстоне.
– Я тоже поеду с тобой, племянница, – добавила Беатрис. – А Матильда возьмет с собой Пейшенс. Ее тоже пора вывозить в свет. Отец оставил ей неплохое приданое. Алтея будет навещать в школе своего сына, а Матильда – заниматься Пейшенс. Я же отправлюсь туда ради тебя, Кассандра.
– А ты. Роб? – Кассандра подняла на кузена смеющиеся глаза. – Ты тоже часть этого хитроумного замысла? Поедешь в Лондон на поиски невесты? Может статься, этой невестой окажусь я.., или Пейшенс?
– Боже мой, Касс! – Пейшенс прижала ладони к вспыхнувшим щекам и бросила на кузину укоризненный взгляд.
- Нежданный праздник - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Последний вальс - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Танцуя с Кларой - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Танцуя с Кларой - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Рождественская невеста - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Певцы Гимнов с Бонд-Стрит - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Вифлеемская звезда - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Северная башня - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Наконец пришла любовь - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Наконец пришла любовь - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы