Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Теперь ты набрался сил, чтобы идти туда, куда собираешься? — проворчала Эйлонви.
— А туда, куда вы собираетесь идти, — ответил Эллидир, — я желаю вам добраться поскорей. Вас с радостью встретят Охотники.
— Что? — вскричал Тарен. — Неужели Охотники до сих пор рыщут?
— Да, скотник, — кивнул Эллидир, — Весь Аннувин поднят на ноги. Охотников я опередил. Мы с ними весело поиграли в зайцев и охотничьих собак. Только вместо собачек были гвитанты. Уж поверьте, я не очень выбирал тропинки, по которым улепетывал.
— Ты сам выбрал эту дорогу! — резко ответил Тарен. — Ты думал только о своей славе! Ведь правда?
— Да, правда то, что я собирался сам идти в Болота Морвы, — сказал Эллидир с жесткой усмешкой. — И правда то, что я не нашел их. Хотя и должен был, просто Охотники преградили мне путь. Со слов девушки-кухарки я понял, что вы были в Морве.
Тарен кивнул:
— Да, мы были там. Теперь возвращаемся в Каер Даллбен.
Эллидир хрипло засмеялся.
— И вы тоже не смогли ничего сделать! Но поскольку ваше путешествие было длиннее, я спрашиваю вас: кто из нас потерял попусту больше времени, сил и крови?
— Ничего не сделали? Попусту? — закричал Тарен. — Нет, не попусту! Котел наш! Вон он лежит, — добавил он, указывая на берег реки, где круглился черный горб Крошана.
Эллидир вскочил на ноги и устремил взгляд на реку.
— Вот, значит, что! — взъярился он. — Вы опять обошли меня! — Лицо его потемнело от ярости. — Я рисковал собственной жизнью, а наглый скотник в это время увел у меня из-под носа мой трофей? — С безумными глазами он набросился на Тарена и попытался схватить его за горло.
Тарен спокойно отвел его руку.
— Я никогда не обманывал тебя, сын Пен-Лларкау! — сказал он. — Твой трофей? Рисковал своей жизнью? Нет, это мы потеряли одну жизнь и пролили кровь, Добывая Котел. За него была заплачена высокая цена, более высокая и тяжелая, чем ты полагаешь, принц Пен-Лларкау!
Эллидир, казалось, клокотал от ярости. Он застыл без движения, и лишь его лицо корежилось и кривилось. Но вскоре ему удалось совладать с собой и вновь казаться холодным и высокомерным, хотя руки его продолжали подрагивать.
— Итак, скотник, — сказал он тихим неприятным голосом, — все же именно ты добыл Котел. Хотя, — он бросил торжествующий взгляд в сторону реки, — кажется, он больше принадлежит реке, чем тебе. Кто же еще, кроме глупого скотника, мог утопить его? Неужели у тебя не хватило ума или сил, чтобы уничтожить его, а не тащить с собой?
— Крошан нельзя уничтожить до тех пор, пока человек не отдаст ему свою жизнь, — ответил Тарен. — И у нас хватило ума, чтобы отнести его домой и обратиться к мудрости Даллбена.
— Ты герой, скотник! — процедил сквозь зубы Эллидир. — Так почему ты, герой, не забрался в него сам? Ты же хвастал своей смелостью. Неужто в глубине души ты трус и увиливаешь, когда нужно выказать эту смелость на деле?
Тарен постарался не заметить насмешки Эллидира.
— Нам нужна твоя помощь, — примирительно сказал он. — У нас недостаточно сил. Помоги нам донести Крошан до Каер Даллбен. Или хотя бы вытащить его на берег.
— Помочь вам? — Эллидир откинул голову и дико захохотал. — Помочь вам? И тогда скотник будет ходить с важным видом перед Гвидионом и хвастать своими подвигами? А принц Пен-Лларкау превратится в подручного замызганной деревенщины? Нет, вы не получите от меня никакой помощи! Я же предупреждал тебя, что ты должен знать свое место, скотник!
Неизвестно, что бы произошло в следующий миг и смог бы сдержать себя Тарен, которому кровь бросилась в лицо, но вдруг Эйлонви, показывая на небо, взвизгнула:
— Гвитанты!
Три гвитанта парили высоко над верхушками деревьев. Они быстро приближались вместе с несомыми ветром облаками. Тарен и Эйлонви подняли Ффлевддура, подхватили его под мышки и, спотыкаясь, понеслись в заросли кустов. Гурджи, почти ополоумев от страха, потянул лошадей за уздечки, увлекая их в тень деревьев. Эллидир не спеша последовал за ними.
Гвитанты устремились вниз. Ветер свистел в их сверкающих крыльях. С резкими, пронзительными, наводящими ужас криками гвитанты парили над Котлом, заслоняя солнце своими черными крыльями. Одна из свирепых птиц уселась на Крошан и балансировала на самом краю его отверстия, громко хлопая крыльями. Гвитанты не делали никаких попыток напасть на людей, но облетали их круг за кругом. Затем вдруг взмыли в небо и полетели на север, в сторону гор.
Бледный и дрожащий Тарен вышел из кустов.
— Они нашли то, что искали, — сказал он. — Аровн вскоре узнает, что Крошан здесь, и ему останется только отобрать его у нас. — Он повернулся к Эллидиру. — Помоги нам, — попросил он еще раз, — я прошу тебя. Мы больше не можем терять ни минуты.
Эллидир пожал плечами и пошел к реке. Он внимательно осмотрел наполовину погруженный в тину Котел.
— Его можно сдвинуть с места, — сказал он, возвратившись, — Но вы не сможете это сделать, скотник. Вам потребуется сила Ислимах. И моя тоже.
— Так одолжи нам силу твоего коня и свою, — сказал Тарен. — Давай поднимем Крошан и уберемся отсюда до того, как появится Аровн и его слуги.
— Возможно, я сделаю это, а возможно, и нет, — ответил Эллидир, странно поглядывая на Тарена. — Вы добыли Котел высокой ценой, согласен. Так заплатите еще раз, чтобы спасти его.
Эллидир медленно оглядел ничего не понимавших спутников.
— Послушай меня, скотник, — продолжал он. — Если я помогу тебе принести Котел в Каер Даллбен, ты должен принять мои условия.
— Сейчас нет времени для условий, — возмутилась Эйлонви. — Мы не желаем слушать твои условия, Эллидир. Мы сами найдем способ вытащить Крошан. Или останемся здесь с ним, а один из нас поспешит к Гвидиону за подмогой.
— Останетесь здесь и будете убиты, — сказал Эллидир. — Нет, все должно быть сделано сейчас же, и сделано на моих условиях. Или вы вообще потеряете Котел.
Он обернулся к Тарену.
— Вот мои условия, — жестко сказал он. — Крошан мой. И вы будете под моей командой. И я тот, кто добыл Котел, а не ты, скотник. Это я был тем, кто бился за него и выиграл. Именно так ты скажешь Гвидиону и другим. А вы все дадите мне клятву молчать.
— Нет, мы не станем! — закричала Эйлонви. — Ты заставляешь нас лгать, чтобы украсть Крошан и вместе с ним все наши невзгоды, потери и нашу кровь! Ты сумасшедший, Эллидир!
— Я не сумасшедший, судомойка! — сказал Эллидир, и глаза его сверкнули, — Я до смерти устал. Ты слышишь меня? Всю жизнь я оставался на вторых ролях. Меня всегда отставляли в сторону, меня не уважали. Честь? Она каждый раз отворачивалась от меня. Слава? Она убегала от меня в самый последний момент. Но на этот раз я не позволю, чтобы трофей ускользнул из моих рук.
— Адаон видел черного зверя на твоих плечах, — тихо произнес Тарен — Я тоже видел его. И вижу его теперь, Эллидир.
— Меня не волнует твой черный зверь! — заорал Эллидир. — Меня волнует моя честь!
— А моя честь? — вскинулся Тарен.
— Что такое честь скотника? — засмеялся Эллидир. — Что сна в сравнении с честью принца?
— Я заплатил за нее! — повысил голос Тарен. — И гораздо дороже, чем ты собираешься заплатить за свою! Ты просишь меня сейчас отказаться от всего этого?
— Ты, скотник, упрекаешь меня в том, что я ищу легкой славы? — прошипел Эллидир. — Упрекаешь, хотя сам вцепился в нее своими грязными лапами. Я не стану больше мешкать здесь и спорить с вами. Мои условия, — или ничего. Выбирайте.
Тарен стоял молча. Эйлонви схватила Эллидира за полу куртки.
— Как ты осмеливаешься просить такую цену за помощь?
Эллидир вырвался и отпрянул.
— Пусть решает скотник. Это его дело — платить или нет.
— Если я поклянусь, — сказал Тарен, обращаясь к друзьям, — вы должны будете поклясться вместе со мной. Присягнув, я уже не смогу нарушить клятву. Но до того как я решу сделать это, я хочу знать, свяжете ли и вы себя такой же клятвой. Я жду вашего согласия.
Никто не произнес ни слова. Наконец Ффлевддур пробормотал:
— Я оставляю решение за тобой и буду твердо держаться того, что станешь делать ты.
Гурджи печально кивнул головой в знак согласия.
— А я не стану лгать! — взвилась Эйлонви. — Не стану ради этого предателя!
— Это не ради него, — спокойно сказал Тарен, — но ради нашего дела.
— Это несправедливо, — прошептала Эйлонви, и глаза ее наполнились слезами.
— Мы не говорим сейчас о справедливости, — мягко сказал Тарен. — Мы говорим о том, что задание должно быть выполнено любой ценой. И эта — не самая большая.
Эйлонви отвернулась.
— Ффлевддур сказал, что выбор за тобой, — выдавила она из себя наконец.
Долгое время Тарен не произносил ни слова. Он чувствовал ту же муку, что и в тот момент, когда расставался с брошью Адаона. А в его ушах звучал голос Эйлонви, выведший его тогда из мрака отчаяния. Он вспомнил ее слова о том, что у человека нельзя отобрать того, что принадлежит его жизни, того, что он совершил. Но именно этого требовал Эллидир. Именно это он должен был отдать добровольно.
- Большая книга ужасов 32 - Мария Некрасова - Детская фантастика
- Маленькая белая лошадка в серебряном свете луны - Элизабет Гоудж - Детская фантастика
- Ведьмина служба доставки - Эйко Кадоно - Детская фантастика
- Только ты можешь спасти человечество - Терри Пратчетт - Детская фантастика
- Школа ужасов - Григорий Остер - Детская фантастика
- Тень змея - Рик Риордан - Детская фантастика
- По ту сторону бездны - Татьяна Александровна Лакизюк - Героическая фантастика / Прочая детская литература / Детские приключения / Детская фантастика
- Знамение луны - Эрин Хантер - Детская фантастика
- Битва Ведьмака - Джозеф Дилейни - Детская фантастика
- Загадать желание, или Тайна старого парка - Сергей Волков - Детская фантастика