Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Горацио: Без удовольствия. (Швыряет шпагу на постель).
Маргрет: Ты сердишься?
Горацио: А что, заметно?
Маргрет: И даже очень. Когда ты сердишься, то у тебя один глаз становится меньше… (Осматриваясь). Ты один? Мне послышалось, что ты с кем-то разговаривал.
Горацио: С дьяволом.
Маргрет: Это не смешно.
Горацио: Еще бы. Тем более, что он просил тебе передать, что он тобой доволен.
Маргрет: Горацио…
Горацио (кричит): Его здесь нет!..
Маргрет: Но где же он тогда?
Горацио: Там, где шлюхи называются шлюхами, ублюдки – ублюдками, а свиньи – свиньями. (Резко). Ну? Что ты ждешь? Если тебе опять пришла охота порыться в моих бумагах, то милости прошу. (Неожиданно схватив Маргрет за плечо, подталкивает ее к столу). Вот стол, – забирай все, что понравится… Или тебе надо что-нибудь посущественнее? То, что у меня в голове? Или в сердце? Что тебя просили принести на этот раз?
Маргрет (глухо): Ничего.
Горацио: Неужели? Значит, ты пришла просто справиться о моем здоровье?.. Оно – отменное. Так можешь и передать – отменное.
Маргрет: Дай же мне сказать.
Горацио: Чтобы ты наплодила еще сто тысяч слов, в которых утонет и святой?.. Ну, уж нет… (С деланным изумлением). Бог мой! Или ты хочешь покаяться? Как же это я сразу не догадался. Если так, то ты ошиблась дверью. Тут тебя слушать некому. Иди к своему духовнику. А лучше – в монастырь.
Маргрет: Да, дай же сказать.
Горацио: В монастырь!
Маргрет: Горацио, не будь таким упрямым…
Горацио (кричит): Его здесь нет!
Маргрет (тихо): Он был бы здесь, когда бы захотел.
Горацио: Но почему-то он не хочет. Вот ведь дурень, правда?
Маргрет: Он захотел бы, если бы узнал… (Помедлив, негромко). Горацио… Мне угрожали смертью и позором. Представить страшно, что бы было, если бы я не согласилась.
Горацио: Ай-яй-яй… И смертью, и позором… Это большая редкость по нынешним временам, большая редкость… Надеюсь, все обошлось? Иначе, зачем бы тебе было один позор менять на другой? Хватило бы и одного. (Подходя ближе). Нет, в самом деле, этот обмен можно назвать удачным. Есть с чем поздравить.
Маргрет: Пожалуйста, не будь таким жестоким.
Горацио (резко): Моя жестокость – это только эхо… А ты чего ждала? Чтобы я разнюнился? Пустил слезу? Простил? Чтобы уложил тебя в постель и рассказывал тебе сказки? Легонько пожурил? Оставил без обеда?.. Когда швыряешь камень – жди волну…
Маргрет: Хотела бы я посмотреть, что бы ты делал на моем месте.
Горацио: Отличный выпад. Только жаль, что мимо… (Кричит, наклонившись к Маргрет). Мы тем и отличаемся от всех и друг от друга, что каждый на своем!
Маргрет молчит. Короткая пауза.
(Насмешливо). Ах, бедное дитя, – она не знала!
Маргрет (тихо): Но ты же видишь – я пришла.
Горацио: Чтоб снова вымазать меня своею краской? Прекрасный повод.
Маргрет: Чтобы сказать, что тебе грозит опасность.
Горацио: Какой самоотверженный поступок!… Опасность! И какая? Быть обворованным еще раз?.. Не грозит, потому что ты украла последнее.
Маргрет: Забудь хоть на минуту и выслушай меня, ради Бога, спокойно. Я слышала, случайно, что против тебя замышляют что-то серьезное… Горацио, я знаю это точно. Курок уже взведен, осталось выбить искру. Поэтому беги, пока не поздно.
Горацио (сквозь зубы): Вы, видно, все сегодня сговорились…
Маргрет: Пожалуйста, Горацио, беги. Беги, не мешкая.
Горацио: А что, отличный выход… (Негромко, в пустоту). Как мышь-полевка, которую вспугнула тень от ястребиных крыльев, быстро юркнуть в норку и затаиться, слушая свое дыханье? Или словно рыба, ныряющая в глубину и прячущаяся в водорослях, едва заслышав плеск весла? Но вот вопрос – зачем? (Маргрет, резко). Зачем, не знаешь?.. Чтобы унести с собою груз приятных воспоминаний о датской шлюшке? О двух десятках слов? О дюжине улыбок? О нескольких ночах? Об утренней прохладе, когда мерещится, что мир уже прощен? О блеске глаз? Обо всем том, что притворялось жизнью, чтоб превратиться вдруг, в одно мгновенье, в грязные отбросы, в труху, в гниющий труп?.. Ну, нет! Я предпочел бы вовсе обойтись без памяти, чем таскать с собой эту гниль. (Глядя в упор на Маргрет). Оставляю ее тебе, красавица. Пусть она приходит к тебе во снах, смотрит из зеркала, напоминает о себе сединой в волосах. Пусть не оставляет тебя ни днем, ни ночью. Пусть проступает сквозь румяна, просачивается через каждое слово, которое ты скажешь, а когда ты переступишь положенный предел, пусть она встретит тебя по другую сторону, пусть скажет: кроме меня – ничего больше!
Маргрет (помедлив): Прощай. (Идет к двери).
Горацио: Э, нет, постой. (Быстро подходит). Прощанье обладает свойством подводить итоги и раздавать долги. Мне кажется, что ты со мной еще не расплатилась.
Маргрет: Что ты хочешь?
Горацио: Не то, что тебе пришло в голову, красавица… Твой перстень.
Маргрет (быстро пряча руку): Нет.
Горацио (загораживая дверь): Хочешь поторговаться? Ну, что ж, давай, попробуй.
Маргрет (пытаясь пройти): Пусти.
Горацио (не пуская): Как только снимешь перстень.
Маргрет: Не сниму.
Горацио: Нет?
Маргрет: В конце концов, Горацио, это просто глупо. Глупо, глупо… Пусти.
Горацио (протягивая руку): Перстень, перстень…
Маргрет: Нет, ты сошел с ума. Пусти меня.
Горацио: Перстень.
Маргрет: В нем нет ни капли яда. Клянусь тебе. Ни капли.
Горацио: А полкапли?
Маргрет: Ни капли, ни полкапли.
Горацио: Сейчас посмотрим. (Хватает Маргрет за руку).
Маргрет: Перестань, мне больно!.. Отпусти!
Горацио: Пустить, так вцепишься в глаза…
Маргрет (пытаясь вырваться): Я закричу!
Горацио: Но только мелодично, если можно. Вот так: а-а!.. А лучше так: о-о!.. (Сняв перстень, отпускает Маргрет).
Маргрет: Дурак.
Горацио: Да, и, притом, еще грабитель. (Рассматривая перстень на свет). Ага. А говоришь, ни капли. (Надевает перстень на палец). Тут хватит на весь Кронберг, вместе со всеми его шутами и шлюхами… (Быстро протягивает Маргрет руку с перстнем). Не хочешь попробовать?
Маргрет (отшатнувшись): Ты сумасшедший!..
Горацио: Лишь изредка, сударыня. Когда встречаю таких, как вы. (Толкнув дверь). Ну, если нет, тогда тебе сюда.
Маргрет: Горацио, постой…
Горацио (не слушая): Прощанье было бурным, но недолгим. (Тесня Маргрет к двери). Прощай, прощай и помни обо мне…
Маргрет (на порог): Горацио…
Горацио: До гробовой доски и даже после…
Маргрет: Горацио, послушай…
Горацио: Его здесь нету, нету, нету, нету!.. До гробовой доски, запомни.
Маргрет (из-за двери): Горацио…
Горацио: И не было. (Захлопнув дверь, несколько мгновений стоит неподвижно, в пустоту, шепотом). До гробовой доски и даже после… (Повернувшись, медленно идет по сцене).
Пауза.
(Подобрав валяющуюся на постели шпагу и сделав несколько взмахов, вяло). Что там ни говори, ты поступил жестоко. (Выпад, резко). Но справедливо! (Отбивает невидимый удар). Ах, ты – ходячая добродетель! Разве не учили тебя, что там, где есть жестокость, нет справедливости? (Выпад, упрямо). Но что-то есть другое. (Защищается, отступая). Тебе мерещится. (Выпад). Но что-то больно явно. (Отбивает удар). Протри глаза. (Выпад, почти кричит). Мы видим не глазами! (Отступая). Вот-вот. Прекрасное оправдание для тех, кто хочет видеть только свои фантазии, приятель. (Несколько выпадов один
- Русские — это взрыв мозга! Пьесы - Михаил Задорнов - Драматургия
- Стефан Щербаковский. Тюренченский бой - Денис Леонидович Коваленко - Историческая проза / О войне / Прочая религиозная литература
- Самая настоящая любовь. Пьесы для больших и малых - Алексей Слаповский - Драматургия
- Раннее утро - Владимир Пистоленко - Драматургия
- Пятый квадрат. Пьеса - Андрей Владимирович Поцелуев - Драматургия
- Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы - Людмила Петрушевская - Драматургия
- Старинные английские готические новеллы - Анна Барбольд - Ужасы и Мистика
- Радужное тело и воскресение. Духовное достижение, растворение материального тела и случай Кхенпо Ачо - Фрэнсис В. Тизо+ - Прочая религиозная литература
- Мы все актеры - Наталья Арбузова - Драматургия
- Простые пьесы - Сергей Платон - Драматургия