Рейтинговые книги
Читем онлайн Вороний парламент - Джек Кертис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 81

– Это я слышал, – ответил Герни и спросил: – Зачем все-таки он был им нужен?

Вместо ответа Рейчел сама задала вопрос:

– Допустим, я не стала бы тебе ничего рассказывать. Что бы ты сделал?

– Оставил бы тебя там, у дерева, – ответил он и снова спросил: – Какое задание они готовили для мальчика?

Она сказала со вздохом:

– Я тебе верю, сукин ты сын. Я точно не знаю. Джеффриз сказал не все.

Он пристально посмотрел на нее.

– Это правда. Он сказал только две вещи, понимай как знаешь. Первое – что это дело национальной безопасности. Второе – что это как-то связано с компьютерами. И то сказал это не прямо. Я просто сама догадалась.

– А об отце Дэвида он говорил?

– Нет.

– А о матери?

– Нет.

– И как ты расцениваешь эти два факта?

– Что он не упоминал о родителях?

– Нет. Национальная безопасность и компьютеры.

– Ну, ради национальной безопасности Джеффриз пробьет головой стену, он только о ней и думает. Сидит на заседаниях в своем дешевом костюме и вынюхивает что-то у своих сотрудников. В последний раз я поняла, что его злобное ворчание – отголосок бури в верхах, в Овальном кабинете Белого дома. Случай с Дэвидом – не просто ошибка, а огромная оплошность.

– Думаешь, дело дошло до президентского уровня?

– Вполне возможно. Только в понимании наших людей уровень этот очень низкий.

– А компьютеры?

– Суди сам. Что я знаю о компьютерах? Их сегодня используют практически везде. Если мальчик может включать и выключать электроприборы, почему бы ему не заактивизировать компьютерную систему, к которой у них нет доступа? Мало того, он в силах внедриться в компьютер и испортить программу. Вот так. Видимо, они хотят, чтобы он телепортировал заряд в программное обеспечение и испортил его. Да?

– Я тоже не инженер-компьютерщик. Как и ты.

– Конечно. Но, я думаю, Дэвида они могли использовать в самых разных областях. Включать, портить... А чьи компьютеры, с какой целью?..

– Все это сказал Джеффриз?

– Да. Он вообще-то не болтлив, это у него вышло как-то случайно. Просто всплыло во время разговора. Джеффриз – дурак, и притом властный.

– Зачем они привезли Дэвида в Англию? – спросил Герни. – Почему не убили?

– Я думала над этим. Не знаю. Когда я спросила, то в ответ услышала какую-то ерунду, вроде того, что британцы должны платить нам долги и что его слишком опасно держать в Америке. Я, разумеется, не поверила... Хотя понимаю, убьют они его таким образом, чтобы о скандале писали в иностранных газетах. Ведь в конце концов они все-таки сказали ему, что он будет работать на ЦРУ. И тут парень словно рехнулся. Они схватили его как раз в тот момент, когда он звонил в редакцию «Тайме». Очередная глупость. Но наши люди в Новой Англии не могли придумать ничего более оригинального. Они схватили его, а что с ним делать – не знали. Будь это мальчик из обычной семьи, его, конечно, убрали бы. Но кто-то счел это рискованным. Связи в мире денег для этих людей гораздо важнее, чем власть. Его отец – миллионер, вот они и попытались представить дело так, будто это похищение с целью выкупа. В этом случае его убийство будет выглядеть вполне естественным. Вот так, Саймон Герни. – Она вздохнула и спросила: – Как насчет выпивки?

Он кивнул на столик.

– А что теперь, когда мальчик в Англии?

– Не знаю.

Она сделала глоток бренди и вернулась к креслу.

– Британцы помогли доставить его сюда, кажется, на военном самолете. Они же предоставили свой дом в Бакингемшире. Вот лондонский дом – другое дело. Мы с такой поспешностью уезжали из Бакса, что наследили там. Кто-то должен был прийти и замести следы. Не понимаю, зачем вашим ребятам ломать себе шею из-за американцев или без надобности влезать в чужие грязные дела. Они должны понимать, чем рискуют. Дэвида убьют в этой стране, после того как...

– Убьют его родителей, а потом меня, – договорил за нее Герни. – Вот так, Рейчел Ирвинг.

Она махнула рукой:

– Ладно, перестань. Я уже думала об этом.

Он встал и с пистолетами в руках подошел к окну, выходящему на крутой склон за домом. Сквозь слегка раздвинутые занавески Герни посмотрел в окно и повернулся к Рейчел:

– Встань у входной двери и не двигайся. При первой же попытке выйти я прострелю тебе позвоночник, о'кей?

– О дьявол! – воскликнула Рейчел. – Почему мы не ушли раньше?

– Куда? – спросил он.

Она стояла возле двери, пока он наблюдал, как трое мужчин спускаются со склона холма.

* * *

Ветер утих. Воздух казался удивительно прозрачным, а природа, укрытая снегом, необычайно хрупкой. Тишину в домике нарушал только лай лисицы, крики птиц и треск веток под тяжестью снега.

Мужчины двигались треугольником. Они то бежали с холма, то съезжали, оставляя глубокие следы на снегу. Один направился к дому, а двое других собирались обогнуть его с обеих сторон.

Герни снял с вешалки две легкие пуховые куртки.

– У нас три минуты, – сказал он. – Видишь напротив двери три сосны? Мы пойдем к ним. Если крикнешь или покажешься им – убью.

Герни открыл дверь, подтолкнул Рейчел, и она побежала. Он догнал ее, когда они уже достигли деревьев. Повернув Рейчел спиной к дому, он встал к нему лицом. Ступеньки, ведущие вниз, к машине, были на расстоянии пятнадцати футов.

Герни пригнулся, держа на вытянутой руке пистолет дулом вниз, так что ствол его касался коленей. Один из мужчин укрылся неподалеку от дома и наблюдал за окнами спальни. Герни понял, что двое Других обшарят все вокруг дома и сойдутся у входа. Дальше – дело техники. Бессмысленно пытаться предугадать их действия: разные люди – разные методы.

Он ждал, затаив дыхание, крепко сжимая пистолет. Вдруг у него возникла странная мысль, что все идет не так, как надо. Он вспомнил номер в отеле «Плаза», обитую ситцем мебель, горничных, слабость и страх Кэролайн Ранс – все это казалось какой-то фантасмагорией и было связано с тем, что происходило сейчас.

Слева и справа послышались шаги. Слабый свет, падавший из окна, осветил человека, сидевшего, скорчившись, у стены в двадцати футах от двери. С другой стороны тоже появился человек, едва различимый на снегу. Герни попытался определить, какое оружие у того, кто находился слева от двери, и пришел к выводу, что это автоматическая винтовка. У второго оказался автомат.

Примерно на десять секунд воцарилась тишина. Потом послышался звон стекла и следом – оглушительный грохот: взорвалась граната. Как только мужчины направились к двери, Герни, стоя за деревом, выстрелил в того, кто был справа, прежде чем тот успел укрыться. Герни видел, что не убил его, но добивать не было времени. Он выпустил три пули в другого, схватил Рейчел за руку и швырнул к ступенькам. Только они стали спускаться, как попали под обстрел.

Первые две пули прошли мимо, а третьей снесло один из столбиков, к которым была привязана веревка. Она пролетела в нескольких дюймах от руки Герни. Он отскочил в сторону, сбил с ног Рейчел, свалив ее в снег, и оба они покатились по склону. Вдогонку им строчил автомат. Футов через двадцать они наткнулись на дерево и остановились. Рейчел вскочила на ноги и устремилась к дороге, но Герни ударил ее по ногам, и она снова упала. В тот же момент в дерево рядом с ней ударила пуля. Рейчел закричала и замотала головой: в лицо ей посыпались щепки.

Герни, отстреливаясь, пополз вниз. Рейчел последовала за ним, держась одной рукой за щеку, а другой подтягиваясь. Стрельба прекратилась, но чуть выше разорвались две гранаты. Сопровождаемые треском и грохотом, они вновь покатились по склону, натыкаясь на деревья и кусты, поднимая облака снежной пыли. Преследователи добрались до ступенек и схватились за веревку, грозя настичь беглецов.

Уже почти в самом низу Рейчел, пролетев мимо Герни, упала в придорожную канаву. Он бросился ей на помощь, но она уже поднялась на ноги. На бегу он схватил ее за руку и потащил к небольшой рощице по другую сторону дороги. Там он снова ударил ее по ногам, они упали на снег и стали наблюдать за лестницей.

Преследователи сейчас были от них футах в пятидесяти. Герни, наткнувшись на дерево, потерял пистолет и достал из кармана кольт Рейчел. Целиться времени не было. Если эти трое доберутся до машины, уйти будет невозможно. Он стрелял, пока не кончились патроны, и преследователи разбежались в поисках укрытия. Еще два выстрела он сделал стоя и последний – когда бросился к машине. Рейчел не ожидала этого и помчалась за ним под градом пуль.

Герни уже залез в машину и достал из-под сиденья ключи. Он заводил мотор, когда Рейчел, ударив по стеклу, закричала:

– Саймон!

Сквозь обледеневшее стекло его почти не было видно. С холма продолжали стрелять, и пуля ударила в багажник машины.

– Саймон!

Он впустил ее и, когда она упала на сиденье, нажал на газ. Машина скользила, ее заносило, но Герни удалось вывести ее на середину дороги, где лед почти стаял.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 81
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вороний парламент - Джек Кертис бесплатно.

Оставить комментарий