Рейтинговые книги
Читем онлайн На пределе чувств - Миранда Ли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

К тому моменту, когда он вернулся с двумя бутылками вина, Белла достала образцы из пакетов и начала их изучать.

– Ну, что скажешь? – спросил он, откупорив обе бутылки.

– Я, конечно, не эксперт, – задумчиво произнесла Белла, – но все туфли и сумки довольно высокого качества. В отличие от большинства азиатских моделей, которые мне попадались на глаза, у них совсем недешевый вид. Кожа, из которой сшита обувь, мягкая и хорошо выделанная. Что касается сумочек, классические формы никогда не выходят из моды. Они не слишком большие и не слишком маленькие. Ручки у всех правильной длины. Наверное, следует улучшить качество подкладки. Материал тонковат и может быстро порваться. И цвет его не самый подходящий. В сумочке с черной подкладкой трудно найти нужную вещь.

– Мне это даже в голову не приходило.

– Конечно, ты ведь не женщина. К счастью, – добавила она с улыбкой.

Рассмеявшись, он налил им обоим вина и протянул ей бокал:

– А теперь ты мне скажешь, что думаешь об этом вине.

– Боюсь, тут я тоже не специалист. – Она повращала бокал в руке, понюхала вино и сделала маленький глоток.

– Ну конечно, – снова рассмеялся он.

– На сегодняшний день в западном мире, наверное, не осталось ни одной женщины, которая не научилась хоть немного разбираться в вине к тридцати годам. Я не могу сказать, что предпочитаю красное вино, но это исключительное.

– Джереми пьет только лучшие вина.

– Похоже, он сноб.

– Да, немного, но он отличный парень. Ты сама это поймешь, когда с ним познакомишься.

– Не думаю, что это произойдет в ближайшее время.

Они ужинали на террасе при свечах. К тому моменту, когда тарелки с едой опустели и они перешли ко второй бутылке вина, Белла узнала все о планах Серджио, касающихся развития семейного бизнеса Морелли.

После ее звонка он собрал в конференц-зале менеджеров и дизайнеров и объяснил им, почему они больше не будут пытаться конкурировать с дешевой азиатской продукцией. Он заявил, что отныне они будут делать ставку на высокое качество и эксклюзивный дизайн.

Большинство высокопоставленных сотрудников отнеслись к его планам с одобрением и энтузиазмом. Лишь несколько пожилых менеджеров, включая бывшего управляющего, который был дальним родственником Серджио, восприняли грядущие перемены в штыки. После собрания он попросил их задержаться и заявил, что вынужден сократить штат. При этом он предложил каждому из них такое щедрое выходное пособие, что они не стали вступать с ним в конфликт.

– Ты правильно поступил, – заверила его Белла, налив ему вина.

Он взял бокал и сделал глоток. В его глазах читалось сожаление.

– Я чувствую себя виноватым перед ними, но у меня не было выбора. На консервативных идеях далеко не уедешь. Нужно стремиться вперед. – Неожиданно его взгляд просветлел. – Я уже придумал название для нашей новой линии эксклюзивных туфель и сумочек. Ты не будешь возражать, если я назову ее «Белла»?

– Почему я должна возражать? Звучит красиво. – Она кокетливо улыбнулась Серджио. – Думаю, ты такой же талантливый, как и я.

Он усмехнулся.

– Мне далеко до тебя, дорогая. Я в полном восторге от песни, которую ты написала. Я никогда не видел мюзикла «Ангел в Нью-Йорке», и мне бы очень хотелось его посмотреть. Возможно, я сделаю это, когда прилечу к тебе в гости.

Ей хотелось сказать ему о фильме, но она не сделала этого.

– Плана на следующий сезон еще нет, – произнесла она вместо этого.

– Жаль. Впрочем, для того чтобы увидеться с тобой, мне не нужен предлог. – Его горящий взгляд скользнул по ее телу. – Я говорил, что ты выглядишь очень сексуально в этом платье.

– Нет, не говорил, – сказала она, чувствуя, как внутри у нее разгорается огонь.

– Может, пойдем наверх?

Ответ он прочитал в ее глазах.

Глава 20

– Думаю, я должна кое-что тебе сказать, – произнесла Мария, когда Белла вошла утром в кухню, проводив Серджио на работу.

За прошедшие две недели для нее стало традицией завтракать в будни вместе с ним, провожать его до машины и целовать на прощание.

– Что, Мария? – тупо спросила она, все еще ощущая на губах вкус его поцелуя.

– Сегодня день рождения Серджио.

– Что? О боже! Почему ты не сказала мне вчера?

– Вчера было воскресенье и у меня был выходной, забыла?

– Точно. Но ты могла бы сказать мне сегодня утром. Почему ты не поздравила его за завтраком?

– Я не хотела ставить тебя в неловкое положение.

Вот тупица! Как она могла забыть о том, что его день рождения примерно через три недели после ее? Ведь они всегда его отмечали, когда приезжали сюда всей семьей на каникулы. Серджио старше ее на пять лет. Это означает, что сегодня ему исполняется тридцать пять.

Белла застонала:

– Мне так стыдно. Я не должна была забывать.

– Ничего страшного. Мужчинам становится наплевать на их дни рождения после того, как они взрослеют. Все же тебе, наверное, следует что-нибудь ему купить, а я испеку для него праздничный торт.

– Торт? Это было бы замечательно. Может, приготовим вместе его любимое блюдо?

– Боюсь, что это невозможно. Его любимое блюдо – пицца Роберто.

– В таком случае мы позвоним в пиццерию и закажем пару на сегодняшний вечер. А я пока схожу в деревню, куплю для него подарок и заодно закажу пирожные, которые он любил в детстве. Что ты об этом думаешь, Мария?

– Я думаю, что ты очень любишь Серджио.

Белла тяжело вздохнула:

– Да, Мария. Я действительно очень его люблю. Вот только он, к сожалению, меня не любит.

– Что за глупости? Разумеется, он тебя любит. Всегда любил. С самого детства.

– Что? – Белла тупо уставилась на Марию.

– Это же ясно. Разве нет?

– Мне ничего не ясно.

Мария пожала плечами:

– Вы оба не видите дальше собственного носа. Серджио тебя любит. Скоро он это поймет и сделает тебе предложение.

– Ты правда так думаешь?

– Я никогда не лгу.

– О, Мария. Я так надеюсь, что ты права. Если он не ответит на мои чувства, я, наверное, умру.

Мария закатила глаза:

– А еще говорят, что итальянки любят драматизировать.

Белла лишь рассмеялась в ответ.

Еще до ланча она вернулась из деревни с подарком для Серджио, открыткой и пирожными. Мария была на кухне. Она уже испекла бисквит для торта, но еще не промазала слои кремом.

– Какой подарок ты ему купила? – первым делом спросила она у Беллы.

– Очень дорогой французский одеколон.

– Уверена, ему понравится. Я собиралась готовить ланч. Ты будешь есть?

– Да, спасибо.

Пятнадцать минут спустя они сидели за столиком у бассейна, ели ветчину с хлебом и овощным салатом, запивали все это свежевыжатым апельсиновым соком и болтали обо всяких пустяках. Неожиданно внимание Беллы привлекло водное такси, остановившееся у небольшого причала рядом с лодочным сараем Серджио. Из такси вышел высокий худощавый мужчина в светлых шортах в стиле карго, фиолетовой рубашке поло и модных солнцезащитных очках. Его волнистые каштановые волосы доходили до воротника рубашки. На плече у него висел рюкзак. Мужчина уверенной походкой направлялся в их сторону. Белла терялась в догадках. Лицо этого человека показалось ей смутно знакомым. Возможно, она видела его на похоронах Альберто.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу На пределе чувств - Миранда Ли бесплатно.
Похожие на На пределе чувств - Миранда Ли книги

Оставить комментарий