Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она открыла дверь шире, и Татика увидела просторную спальню с эркером, выходившим в сад. На большой дубовой кровати с балдахином на резных столбиках полулежала, опираясь на кружевные подушки, пожилая дама. Она была седой и морщинистой, однако ее черты еще сохраняли былой аристократизм и свидетельствовали о том, что в юности она отличалась сказочной красотой.
Дама протянула герцогу худую руку в синих венах, и тот поцеловал ее, а потом сказал:
— Мама, я привел к вам мисс Брей. Я спас ее от Торквилла, который вознамерился отправить ее назад, не дав вам возможности даже познакомиться с ней.
— А почему он так решил? — спросила герцогиня и оглядела стоявшую у двери Татику. — Ответ и так ясен! — воскликнула она. — Подойдите сюда, мисс Брей.
Герцог отошел в сторону, чтобы Татика смогла приблизиться к кровати.
— Вы совсем молоденькая, — сказала герцогиня, когда девушка присела в реверансе.
— Я только выгляжу молодо, ваша светлость, — возразила Татика. — Надеюсь, вы позволите мне доказать свою компетентность.
— Вы уже работали на такой должности? — поинтересовалась герцогиня.
— У нее великолепные рекомендации, — вмешался герцог.
— А почему вы решили посвятить себя уходу за старухой? — спросила герцогиня.
Несмотря на возраст, взгляд у нее был проницательным, и Татика поняла, что от ее внимания ничего не ускользает.
— Мне очень хотелось жить в Шотландии, — честно ответила девушка.
— Почему? — продолжала расспрашивать герцогиня.
— Потому, ваша светлость, что я в жизни не видела более прекрасного края, — призналась Татика.
— А какие края вы успели повидать?
— Я много путешествовала, — ответила Татика, — но то, что я успела увидеть здесь, уже вызвало у меня желание жить в Шотландии.
— У вас музыкальный голос, — неожиданно сказала герцогиня. — Терпеть не могу, когда мне читают таким голосом, будто хрустит гравий. А еще я не люблю, когда жеманничают, как вот та, последняя, девица. Своими ужимками она напоминала мне безмозглую курицу.
Татика рассмеялась.
— Обещаю, ваша светлость, что не стану ни хрипеть, ни жеманничать.
Герцогиня улыбнулась:
— Мисс Брей, вы мне нравитесь! Я готова вас взять, хотя есть риск, что к тому времени, когда я к вам привыкну, жизнь здесь вам наскучит, и вы уедете. Ну что, договорились?
— Я очень благодарна вам, ваша светлость, что вы даете мне шанс, — с почтением проговорила Татика.
— Тогда решено, — сказал герцог, — только боюсь, мама, Торквилл будет нами недоволен.
— Ничего нового в этом нет! — резко произнесла герцогиня.
— Да, верно, — согласился герцог. — Раз уж мисс Брей так не терпится поселиться в Шотландии, все вместе, я думаю, мы будем храбро противостоять его ярости.
— Спасибо, — с облегчением сказала Татика.
— Как, по-вашему, вы сможете здесь наслаждаться жизнью? — спросил герцог.
— Без сомнения, — ответила девушка.
Их взгляды опять встретились. В голубых глазах герцога мелькнуло какое-то странное выражение. Татика не могла найти ему определения, однако оно смутило ее, и она, поспешно отвернувшись, обратилась к герцогине:
— Прошу простить меня, ваша светлость, я хотела бы умыться и переодеться. Дорога заняла двое суток. Я постараюсь вернуться побыстрее, и тогда мы решим, чем я могу быть для вас полезна.
— Не спешите, мисс Брей, — сказала герцогиня. — Сейчас Дженни приведет горничных, и они распакуют ваши вещи. И приготовят для вас ванну.
Герцогиня позвонила в крохотный серебряный колокольчик, лежавший рядом с ней на простыне. Дверь тут же открылась, и вошла та же женщина, которая находилась в комнате перед приходом Татики и герцога.
— Дженни, отведи мисс Брей в ее комнату, — велела герцогиня. — И прикажи, чтобы туда немедленно перенесли ее вещи. Передай горничным, чтобы распаковали чемоданы.
— Слушаюсь, ваша светлость.
Татика присела в реверансе перед герцогиней, потом перед герцогом и вслед за Дженни вышла из комнаты. Пока Дженни закрывала за ними дверь, Татика услышала, как герцогиня говорит своему сыну:
— Кто она такая? И почему, ради всего святого, она надумала сюда приехать?
Татика обнаружила, что на вечер дел у нее практически нет. Из-за болезни герцогиня ужинала в своей спальне, ей прислуживала Дженни и две горничные, которые подавали блюда, принесенные наверх лакеями. После ркина герцогиня отошла ко сну, и Татика поняла, что и ей можно ложиться. Она сладко заснула, едва коснувшись головой подушки.
На следующий день девушка выяснила, что ее обязанности будут совсем не обременительными. Она почитала герцогине газеты, которые доставляли в замок на день позже того, как они выходили, и пару глав из романа. Оказалось, что герцогиня очень любит романы, причем самые новые, и что их специально присылают из Лондона, чтобы узнать ее мнение.
Герцогиня очень обрадовалась, когда Татика сообщила ей, что умеет читать по-французски, и настояла, чтобы девушка немедленно отправила заказ на последние книги Ги де Мопассана и других французских писателей.
В спальне герцогини и в ее личной гостиной по соседству было очень много книг, поэтому Татика не стала спрашивать, есть ли в замке библиотека. К тому же в первые два дня по приезде у нее вообще не было времени на то, чтобы изучать библиотеку.
Герцог навещал мать, когда Татики рядом с герцогиней не было, поэтому девушка с ним не виделась.
На третий день, когда Татика закончила читать вслух, герцогиня сказала:
— Я только сейчас сообразила, что ты, деточка, совсем не гуляешь. Просто в старости забываешь, что молодым надо двигаться и дышать свежим воздухом. Иди погуляй по пустоши, побудь на солнышке, иначе станешь у меня бледной и унылой, а мне такие качества в компаньонке ни к чему.
Ее светлость рассмеялась, и Татика догадалась, что это шутка. Она уже привыкла к тому, что герцогиня поддразнивает ее, и понимала, что почтенную даму мучает любопытство, что той ужасно хочется знать, каково ее происхождение и по какой причине она нанялась на эту должность.
— Вы уверены, что я вам не понадоблюсь? — спросила девушка.
— Если мне что-то будет нужно, я позову Дженни, — ответила герцогиня. — Погуляй подольше, а когда вернешься, расскажешь, так ли уж нестерпима для тебя уединенность замка.
— Вы же знаете, что я вам скажу! — воскликнула Татика.
Весть о том, что она может выйти за пределы замка и побродить по окрестностям, привела девушку в восторг. Безликий, разбитый по типичному образцу сад с клумбами и розовыми кустами, ведущими непрерывную борьбу с ветрами и дождями, ее не интересовал.
- Просто судьба - БАРБАРА КАРТЛЕНД - Короткие любовные романы
- Не смейся над любовью! - Барбара Картленд - Короткие любовные романы
- Охотницы за мужьями - Барбара Картленд - Короткие любовные романы
- Призрак в Монте-Карло - Барбара Картленд - Короткие любовные романы
- Огонь желаний - Барбара Картленд - Короткие любовные романы
- Ожерелье из звезд - БАРБАРА КАРТЛЕНД - Короткие любовные романы
- Дуэль с судьбой - Барбара Картленд - Короткие любовные романы
- Власть веснушек - Барбара Барбара - Короткие любовные романы
- Духи для прекрасной дамы - Дамский LADY - Короткие любовные романы
- Страсти в старинном поместье. Книга вторая. - Маргарет Уэй - Короткие любовные романы