Рейтинговые книги
Читем онлайн Шоу Фрая и Лори - Хью Лори

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

Привет, это снова вращающиеся кресла.

Хью. Саймон Клитуар. Вы это просмотрели. Как по-вашему, что здесь происходило?

Стивен. Ну, видите ли, сценка снова получилась довольно пустой, предсказуемой — даже не знаю, какое бы слово я использовал, чтобы ее описать.

Хью. Пасквильная?

Стивен. Если угодно. Своего рода надувательский розыгрыш с балаганным окарикатуриванием пародийной пастиши.

Хью. А что вы могли бы сказать двум центральным персонажам?

Стивен. Я бы сказал им «здравствуйте».

Хью. (Отсмеявшись над этим остроумным замечанием) Верно, верно. Люблю умное, оригинальное и острое словцо.

Стивен. Большое спасибо.

Хью. Не за что. Насколько мне известно, все ваши умные, оригинальные и острые словца были недавно изданы отдельной книгой?

Стивен. Да, верно.

Хью. И как ее приняли?

Стивен. Ну, вы же знаете, что такое критики. Что они вообще понимают в нашей с вами работе?

Хью. Полностью с вами согласен. Полностью. Со-гла-сен. Однако вернемся к нашему надувательскому розыгрышу с балаганным окарикатуриванием общепринятых условностей. Больше всего меня огорчило то, что он ничего не сказал нам о взаимоотношениях двух центральных персонажей.

Стивен. Это верно. Кого-то, возможно, их нелепые выходки и способны слегка позабавить, но правда об отношениях людей в сегодняшней Англии, проявляющихся сейчас, в этот вечер, в эти послеполуденные часы — где она?

Хью. С места, в котором я лежал, ее определенно увидеть было невозможно.

Стивен. Нет, и мне это очень не понравилось.

Хью. Вот именно. Что ж, в таком случае два балла из десяти — за усердие.

Стивен. Просто это не наша с вами, как говорится, чашка чая, не так ли?

Хью. Так. (Поднимая с пола чашку) Моя — вот она.

Стивен. Боюсь, вам предстоит обнаружить, что это моя, а не ваша.

Падение Марджори

Гостиная, обставленная на старинный манер. Стивен ковыряется в стоящих на каминной полке часах. Входит встревоженный Хью.

Хью. Томас! Боюсь, у меня плохая новость.

Стивен. Одну минуточку, Джон. Я обещал Марджори починить эти часы. Ты не мог бы подать мне руку помощи?

Хью. Чью?

Стивен. Твою.

Хью. Ты все-таки выслушай меня, Томас. У меня дурные новости.

Стивен. Дурные?

Хью. О Марджори.

Стивен. Марджори?

Хью. Она упала.

Стивен. Марджори пала?

Хью. Боюсь, что так. Ускакала нынче утром на Грозе и не вернулась домой к появлению миссис Мемпвостер. Впоследствии выяснилось, что она упала.

Стивен. Спокойнее, Джон. Это Марджори упала?

Хью. Да.

Стивен. С лошади?

Хью. Ну, разумеется, с лошади.

Стивен. Не понимаю, какие тут могут быть «разумеется». Нынешние девицы с чего только не падают. Лошадь им для этого совершенно не обязательна.

Хью. Нет, конечно. Однако в данном случае без лошади не обошлось.

Стивен. Она могла выпасть из кресла, свалиться со стола, с рояля, с чего угодно.

Хью. Да, за вычетом лишь того, что в данном случае, она, когда это произошло, скакала на лошади.

Стивен. То есть, когда она упала?

Хью. Да.

Стивен. Из чего ты и заключил, что Марджори упала с лошади.

Хью. Совершенно верно. С Грозы.

Стивен. Ты сказал, с Грозы?

Хью. Вот именно.

Стивен. Она что-нибудь себе повредила?

Хью. Пока неизвестно. Ее сейчас осматривает Кавендиш.

Стивен. Старый дурак. Что он понимает в лошадях?

Хью. Кавендиш осматривает Марджори.

Стивен. Марджори? Разве она заболела?

Хью. Нет. Просто упала с лошади.

Стивен. Упала с лошади? Тогда лучше вызвать Кавендиша.

Хью. Я уже вызвал. Томас. Он в гостиной.

Стивен. Лошади, они такие большие, Джон.

Хью. Я знаю, Томас.

Стивен. Если упасть хотя бы с одной из них, всякое может случиться.

Хью. Еще бы.

Стивен. (Помолчав) Впрочем, нет, не «всякое».

Хью. Нет. Не «всякое».

Стивен. Я к тому, что вот эти часы, сколько ни падай с лошади, все равно премьер-министром не станут. Я сказал «всякое» не в этом смысле.

Хью. Разумеется, не в этом, Томас. Так или иначе, сейчас ее осматривает Кавендиш.

Стивен. Ты же сказал, что он в гостиной.

Хью. Так и есть. Осматривает Марджори.

Стивен. А она где?

Хью. И она в гостиной.

Стивен. Ха. То есть, они там вдвоем?

Хью. Да.

Стивен. Возможно, я был не прав. Возможно, он, в конечном счете, не такой уж и дурак. И как она?

Хью. Пока не известно. Но, похоже, падение было очень серьезным.

Стивен. С лошади?

Хью. Да.

Стивен. С Грозы?

Хью. Да.

Стивен. О чем только Марджори думала, зачем ей, черт побери, понадобилось падать с Грозы?

Хью. Ну, ты же знаешь, как она любит поскакать на ком-нибудь, а, Томас?

Стивен. А при чем тут Томас?

Хью. Томас тут ни при чем.

Стивен. Томас — это я, Джон.

Хью. Я знаю.

Стивен. И на мне она не скакала. Что-то у тебя концы с концами не сходятся, дружище. Не связываются. Ты же сказал, что она скакала на Грозе.

Хью. Скакала.

Стивен. Скакала?

Хью. Да.

Стивен. А теперь уже не скачет?

Хью. Нет. Упала.

Стивен. Боже милостивый.

Хью. Еще бы.

Стивен. Где же она?

Хью. В гостиной.

Стивен. Так она на Грозе по гостиной скакала?

Хью. Нет, падение произошло у Страттонского ручья, на распутье двух дорог. Молодой Коттрелл нашел ее там и принес в гостиную.

Стивен. Лучше бы уж в конюшню, тебе не кажется?

Хью. Почему?

Стивен. Гостиная — не место для Грозы.

Хью. Марджори.

Стивен. То есть?

Хью. В гостиной Марджори.

Стивен. С Грозой?

Хью. Нет. Гроза на конюшне.

Стивен. А. Ну тогда все в порядке.

Хью. Отнюдь не все, Томас. Она очень неудачно упала.

Стивен. Расшиблась?

Хью. Пока неизвестно. Сейчас с ней Кавендиш.

Стивен. Кавендиш? Он ведь врач, так?

Хью. Так.

Стивен. Интересно, а в часах он, случаем, не разбирается?

Барт

Стивен интервьюирует Хью. У Хью надтреснутый, как у Ричарда Харриса, голос, а в повадках присутствует нечто от Питера О’Тулла, Оливера Рида и любого падкого до разгульной жизни актера.

Стивен. Так вы лично знали Бартона?

Хью. О да. Ну, примерно так же, как, на самом-то деле, «знал» Бартона каждый из нас. О да, к Барту я относился очень тепло. Он был человек с характером, понимаете?

Стивен. И, конечно, Элизабет Тейлор…

Хью. Ну, Лиз, это была сама радость, мечта, сокровище. Если бы вы видели их вместе…

Стивен. А вы когда-нибудь…

Хью. О да. Множество раз. Собственно, я же бы шафером на их свадьбе.

Стивен. На которой?

Хью. На всех.

Стивен. Хорошо, а Гилгуд, Ричардсон. Вы, должно быть…

Хью. Нет, эти двое так и не поженились.

Стивен. Я не о том, — вы были с ними знакомы?

Хью. О Господи, ну конечно. Вот у кого был характер, причем у каждого. Они то и дело просили моих советов. Так меня и называли — наш «гуру».

Стивен. И примерно в ту же эпоху вы, наверное, познакомились…

Хью. Да, на самом-то деле, практически со всеми.

Стивен. Боже милостивый.

Хью. О да. И я знал всех, и меня все знали.

Стивен. Поразительно.

Хью. Просто мне здорово везло.

Стивен. Так-так. А что вы думаете о Саймоне Кучарисе?

Хью. Саймон…

Стивен. Кучарис. Вы его знали?

Хью. О да, знал. Ну что вы, «Кучу» же все знали. Да. Характер у него был занятный, это точно.

Стивен. Хорошо. А Маргарет Колченогкуку?

Хью. Мм. Ну, Маргарет, это была очаровательная женщина. Я многие, многие годы был очарован ею.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Шоу Фрая и Лори - Хью Лори бесплатно.
Похожие на Шоу Фрая и Лори - Хью Лори книги

Оставить комментарий