Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стивен. Ладно, тогда давай я сам скажу. Правда, я был совершенно уверен, что мы с Мэри вели себя очень осторожно.
Хью. А с другой стороны, я… что?
Стивен. Что?
Хью. Что ты только что сказал?
Стивен. Да ничего особенного. Просто я был уверен, что мы с Мэри вели себя очень осторожно, и ты не замечал, как мы крутим под твоим носом бурный роман — сколько уже? Лет двенадцать, по-моему. Самое малое.
Хью. Вы с Мэри крутили…?
Стивен. О, Господи, ну конечно.
Хью. Ты же говорил, что ни разу не взглянул ни на одну женщину, кроме Сары и твоей матери.
Стивен. И Мэри, понятное дело. Это уж само собой.
Хью. Ну ладно, в таком случае, мне будет намного легче сказать тебе то, что я хотел сказать.
Стивен. Да?
Хью. Возможно, тебе будет интересно узнать, что я и твоя возлюбленная Сара крутим роман, э-э… ну, одиннадцать лет это уж точно.
Стивен. Прошу прощения? Ты и Сара?
Хью. Да. Я так и думал, что тебя это несколько ошеломит.
Стивен. Вы, парочка вероломных, двуличных…
Входят Сара и Мэри.
Мэри Привет, мальчики.
Сара Ну ты посмотри на них, уже виски дуют. Прямо не знаю.
Хью. Мэри, дорогая. Это правда, что ты и… что вы двое были…
Стивен. Сара, ответь мне. Это правда, что вы двое… правда? Скажи, что это неправда.
Сара и Мэри обмениваются взглядами, вздыхают.
Сара Мы ведь все равно собирались сказать им, верно, дорогая?
Мэри Собирались. И как раз сегодня.
Сара Да, у нас с Мэри роман — последние четырнадцать лет.
Мэри Очень страстный.
Сара На удивление страстный.
Хью. Что?
Мэри Я только не понимаю, как ты об этом узнал.
Сара (К Мэри) Ты ничего подозрительного без присмотра не оставляла?
Стивен. Да нет. Я говорил о тебе с Домиником. О том, что ты по меньшей одиннадцать лет состояла в связи с Домиником.
Хью. А ты с Мэтью, Мэри.
Сара А, вон ты о чем. Ну, это так, для разрядки.
Стивен. Да? Что ж, Доминик, тем легче нам будет сказать им, верно?
Хью. Намного легче. Возможно, вам будет интересно узнать, что мы с Мэтью были — как бы это сказать?
Стивен. Соложниками?
Сара Любовниками?
Мэри Секс-друзьями?
Стивен. Сорадостными соратниками?
Сара Блаженными блудодеями?
Хью. Да, ну, в общем, всем этим сразу, причем последние — сколько там?
Стивен. Ууу, лет, самое малое, восемнадцать-двадцать, нет?
Хью. Да, последние восемнадцать-двадцать лет.
Сара Ладно.
Мэри Весьма откровенно.
Сара То есть получается, что все мы побывали друг с дружкой в постели.
Стивен. Сильно на то похоже, да.
Мэри Правда, по отдельности.
Хью. Да, по отдельности, само собой.
Стивен. Но во всех возможных сочетаниях.
Сара Ну и ну. Ничего себе катавасия. Та еще историйка.
Мэри Прямо, не знаю, что и сказать.
Стивен. Что-нибудь вроде «как поживаете?», нет?
Хью. Ладно. Итак. Что нам теперь делать?
Стивен. Ну, это-то, по-моему, очевидно.
Мэри Ты хочешь…?
Сара Единственное, что нам осталось.
Хью. Что?
Сара Улечься в постель всем сразу.
Хью. А. Тоже верно.
Все неторопливо направляются в спальню.
Кафе
Стивен входит в кафе. Хью стоит в переднике за стойкой, вытирая ее.
Стивен. Доброе утро.
Хью. Доброе утро.
Стивен. Я хотел бы получить сэндвич с тунцом и чашку чая.
Хью. Если честно, я тоже.
Стивен. Прошу прощения?
Хью. Хотя насчет сэндвича не уверен, — может, лучше бы пышку, — а вот чай, это да. Помираю от жажды.
Стивен. О боже, ну хорошо, так, может быть, и мне нальете?
Хью. Чего?
Стивен. Чаю.
Хью. А, ха-ха. Похоже, мы друг друга не поняли. Вообще-то, я здесь не работаю.
Стивен. Не работаете?
Хью. Нет.
Стивен. Тогда извините. Я подумал…
Хью. Ну да, передник и прочее… да. Нет, не работаю. Нет-нет-нет. Ха-ха. Смехота.
Оба упираются взглядом в стойку, словно надеясь отыскать на ней хозяина кафе.
Стивен. Так что… кафе закрыто?
Хью. Не думаю. Иначе они бы табличку на дверь повесили.
Стивен. Табличка там висит — «открыто».
Хью. Вот и я подумал, что у них открыто. Господи, убить готов ради пышки, а вы?
Стивен. Вообще говоря, от пышки я бы не отказался.
Хью. Я вот думаю, может, взять одну и оставить на стойке деньги? Как по-вашему?
Стивен. По-моему, можно.
Хью. Я, правда, не знаю, сколько она у них стоит.
Стивен. Э-э-э…
Хью. Что?
Стивен. Послушайте, если вы здесь не работаете, почему же вы за стойкой стоите?
Хью. Я?
Стивен. Да.
Хью. А я — полицейский под прикрытием.
Стивен. Правда?
Хью. Ага.
Стивен. Ясно.
Хью. Черт. Я от этих пышек скоро с ума сойду. Убрать их с глаз долой, что ли?
Стивен. Ну да, понятно. Только прикрытие у вас слабенькое, верно?
Хью. Вы это о чем?
Стивен. Так ведь какой смысл работать под прикрытием, если вы всем говорите, что работаете под прикрытием.
Хью. (Промолчав довольно долгое время) Вообще-то, это вы тонко подметили.
Стивен. Да.
Хью. То есть, выходит, зря я вам сказал, что работаю под прикрытием?
Стивен. Зря.
Хью. Да, тонко. Потому что поначалу-то вы же не знали, что я полицейский.
Стивен. Не знал.
Хью. И получается, все мои труды — передник нацепил, торчу здесь с восьми утра, — все пошло прахом.
Стивен. Похоже на то. Хотя, вообще говоря, это не мое дело.
Хью. Нет-нет-нет. Не говорите так. Никогда не говорите, что это не ваше дело. Нет, нам очень нужно, чтобы люди обращались к нам со своими предложениями. Поверьте, мы принимаем их с большой благодарностью.
Стивен. Далеко не все.
Хью. Но разумеется, нам нужно также, чтобы люди молчали в тряпочку, поэтому не говорите никому, что я полицейский.
Стивен. Ну что вы, конечно.
Хью. Хорошо. Но замечание вы сделали тонкое. Не говорить, что я полицейский под прикрытием. Да. Спасибо.
Стивен. А вы что же, преступника здесь подстерегаете или как?
Хью. Именно-именно. Смешно, да? Подстерегаю преступника, и когда он войдет, я ему устрою, скажем так, теплый прием.
Стивен. Ясно. Интересная, наверное, работа.
Хью. Многие именно так и думают, но нет, интересного в ней мало. На девяносто девять процентов — рутинная беготня.
Стивен. Понятно.
Хью. А вы, случаем, не преступник, а?
Стивен. Я?
Хью. Вы.
Стивен. Нет.
Хью. Ну и хорошо. Потому что, будь вы преступником, мне пришлось бы устроить вам теплый прием.
Стивен. Хотя, с другой стороны, будь я преступником, я бы, наверное, вам в этом не признался.
Хью. Ну да. Правильно.
Стивен. И уж тем более, зная, что вы полицейский.
Хью. Ага, теперь понял. Вы ни в чем не признались бы, потому как знаете, что я полицейский.
Стивен. Да. То есть, если бы я был преступником.
Хью. Верно. Верно. Но вы не преступник?
Стивен. Нет.
Хью. Ну и хорошо.
Стивен. Да, но суть-то в том, что я мог бы им быть.
Хью. Нет, погодите, как-то странно у вас получается. Вы же сию минуту сказали, что вы не преступник.
Стивен. Не преступник.
Хью. И отлично.
Стивен. Но мог бы им быть.
Хью. Чушь какая-то.
Стивен. Нисколько. Вот посмотрите, если я преступник, я не стану говорить вам, что я преступник. Если я не преступник, я этого опять-таки говорить не стану. Значит, если я говорю, что я не преступник, из этого вовсе не следует, что я не он. Не преступник.
Хью. А скользкая ты сволочь, верно?
- Неполная и окончательная история классической музыки - Стивен Фрай - Прочий юмор
- Не было, но могло быть. Рыбный край - Митя Скороходов - Периодические издания / Прочий юмор
- Трое в одной лодке, не считая собаки - Джером Клапка Джером - Классическая проза / Прочие приключения / Прочий юмор
- Английский язык с Джеромом К. Джеромом. Трое в лодке, не считая собаки (ASCII-IPA) - Jerome Jerome - Прочий юмор
- Записная книжка - Константин Мелихан - Прочий юмор
- Купидон, который живёт на крыше - Сэм Юнф - Фэнтези / Прочий юмор
- Это я – Никиша - Никита Олегович Морозов - Контркультура / Русская классическая проза / Прочий юмор
- Записки ГПДшницы - Ольга Панина - Прочий юмор
- Бес искусства. Невероятная история одного арт-проекта - Андрей Степанов - Прочий юмор
- Прохиндиада SI Ионов, или Партия Шпионов. Политический фарс, или Пьеса для домашнего театра - Владимир Иванов - Прочий юмор