Рейтинговые книги
Читем онлайн Пир мудрецов - Афиней

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 267 268 269 270 271 272 273 274 275 ... 290

{267 ...когда сварится... — птица? Швайгхойзер относит слово «сварено» к незрелому винограду, что едва ли может быть правильным.}

Следи за безоружным! {268} Через каждые

{268 Следи за безоружным! — Поговорку в начале цитаты разъясняет Гесихий: «говорится о ненужной заботливости», ср. Зенобий. 11.98.}

Три чаши дайте мне отведать маттии!

И в "Убийце" [Kock.II.480]:

Питье пускай нальют нам, также маттию

Сготовьте побыстрей.

Алексид в "Растопке" говорит двусмысленно [Ibid. 372]: {269}

{269 ...говорит... — Реплика принадлежит параситу.}

(664) Кричу, как застаю их за работою:

"А не пора ли угостить нас маттией?"

Здесь может идти речь об обеде в целом, но вероятнее - что о каком-нибудь из отдельных блюд.

Махон Сикионский был одним из комических поэтов творивших в одно время с Аполлодором Каристским, но свои комедии он ставил не в Афинах, а в Александрии. Он был хороший стихотворец, достойный числиться сразу после Семерых; {270} поэтому грамматик Аристофан в молодости старался проводить досуг в его кругу. {271} В комедии "Ошибка" и [b] Махон написал так [Коск.III.324]:

{270 ...после Семерых... — Александрийская Плеяда такова: Ликофрон, Александр Этолийский, Сосифан, Сосифей из Александрии Троадской, Дионисиад, Гомер Византийский, Филиск.}

{271 ...досуг в его кругу... — Ср. 354с и 168а.}

Не знаю ничего вкуснее маттии,

Македоняне нам ее, афинянам,

Открыли или божества, - не ведаю;

Но явно кто-то вдохновленный Музами...

85. О том, что маттия подавалась последним, завершающим блюдом, пишет Никострат в "Унесенном". Повар рассказывает, какое пышное и [с] ладное приготовил он угощение, вспоминает и завтрак, и обед, а потом и "третьи столы", и говорит [Kock.II.221]:

Прекрасно, господа, но вот уж маттией

Я так уважу всех, что уж наверное

Сам этот гость перечить мне не вздумает.

И в "Поваре" [Kock.II.224; 517а]:

А уж кандавл, яичницу, иль что-нибудь

Для маттии никто из них не видывал.

И еще кто-то пишет [Kock.III.482]: {272}

{272 ...кто-то пишет... — Автор неизвестен.}

[d] Пустить по кругу маттию,

Свиную ножку, матку, иль желудочек.

Дионисий в "Раненном дротиком" - говорит повар [Kock.II.423]:

Так что, готовя иногда им маттию,

Я в спешке ошибался неумышленно

И блюдо подавал, как мертвым - мертвое.

Филемон в "Нищей" [Kock.II.496]:

Он целый день по горло наедается,

Готовя там и раздавая маттию.

Молпид Лаконский пишет [FHG.IV.454], {273} что спартанские "эпаиклы", [e] слово, означающее "[съеденное] после обеда" (эпидейпниды, ε̉πιδειπνίδες), у всех других народов называются маттией. А киник Менипп в "Аркесилае", пишет так: "Была выпивка каких-то гуляк, и уже приказали подавать лаконскую маттию; вот тут и пошли по кругу куски куропатки, и жареная гусятина, и отборные лепешки". {274} Именно это угощение аттики и называли "[съеденное] послеужинное" (ε̉πιδόρπισμα), [f] доряне "эпаиклы", а большинство остальных эллинов "эпидейпниды" (ε̉πιδειπνίδες).

{273 Молпид Лаконский пишет — ср. 141d, 642е.}

{274 ...отборные лепешки. — См. 647с-648а.}

После стольких разговоров о маттии мы решили, наконец, разойтись: был уже вечер. И мы разошлись.

Конец Книги четырнадцатой

Книга пятнадцатая

(665) 1. Как говорится у премудрого Эврипида [TGF2. 649], -

И если {1} божество мне даровало бы

{1 И если... — ср. Евстафий. 1301.33, который интерпретирует «если...» как «о, если бы...».}

Сладкоречивость Нестора, Антенора {2}

{2 Антенор — муж Феано, сестры Гекубы. У Гомера это один из мудрейших старейшин троянского народа. Объединен в перечне красноречивых людей с Нестором также в «Пире» Платона (221с).}

Фригийца, -

то и тогда, любезный Тимократ, я не мог бы припомнить для тебя все, что вновь и вновь обсуждалось на этих наших вожделенных пиршествах, - таково было разнообразие даже в одних и тех же предметах, [b] всякий раз раскрывавшихся заново. Часто заходила речь и о перемене блюд, и о послеобеденных развлечениях, которые я не в силах даже перечислить. Кто-то из пирующих вспомнил ямбы из "Лаконцев" Платона [Коск.I.620]: {3}

{3 ...ямбы из «Лаконцев»... — Беседуют два раба; ср.: фрагмент Филлилия на 408е.}

- Все пообедали?

- Почти.

- Ну вот чего же лучше!

Бегом из зала выноси столы. А я сейчас же

Пойду и щелок разолью. {4}

{4 ...щелокразолью. — Для мытья рук.}

- А я пройдусь метлою.

Для возлияний подолью вина, поставлю коттаб.

[с] Быть приготовлены должны и флейты для флейтистки,

А уж она прогреет их сама перед игрою.

Подлей ирисового и египетского {5} масла;

{5 ...ирисового и египетского... — См. ниже, 689b, также 66с.}

Венок я каждому подам; пусть кто-нибудь свежее

Им разведет вина.

- Уже разведено.

- И ладан

Им возложите на алтарь...

Затем он добавляет:

[d] Все возлияния богам совершены, в питье же

Ушли пьянчужки далеко; пропет последний сколий

И коттаб выкинут за дверь. На авлосах девчонка

Мотив какой-то завела карийский выпивохам;

Красотку также видел я с тригоном, под который

Она запела песню нам Ионии бесстыжей.

[О коттабе]

2. Вот после этого, кажется, и зашел разговор о коттабе и о тех, кто играет в коттаб (α̉ποκοτταβίζω). {6} [Услышав это слово,] один из бывших е там врачей подумал, что речь идет об очистке желудка после бани, когда любители залпом глотают [вино], а потом блюют. Он сказал, что этот способ совсем не старинный, и что никто из древних, насколько он знает, не очищал себя подобным образом. Поэтому и Эрасистрат Иулидский в книге "Общее учение" порицает тех, кто так делает, показывая, что это вредно для глаз и вызывает запоры. В ответ ему Ульпиан воскликнул (666) [Тимон, Wachsmuth frag.27]:

{6 ...играет в коттаб. — Слово могло означать «выплескивать остатки вина» при игре в коттаб или (позднее) «блевать»; последнее значение и принимает врач.}

"Встань, {7} Асклепиев сын, {8} призывает тебя вождь Хароний. {9}

{7 Встань... — Ср. «Илиада». IV.204: «Шествуй, Асклепиев сын, Агамемнон тебя призывает».}

{8 ...Асклепиев сын... — Намек на то, что первые врачи были сынами Асклепия; ср. «Илиада». IV. 193-194.}

{9 Хароний — это имя появляется только здесь и весьма сомнительно. Однако оно может быть производной формой имени Харона.}

Видать, не ошибся один наш товарищ, сказав: "Не будь врачей, никого не было бы глупее словесников". Кто же здесь не знает, что такое значение слова α̉ποκοτταβισμός {10} не встречается у древних? Если, конечно, ты не воображаешь "Играющих в коттаб" в комедии Амипсия ('Αποκοτταβίζοντες) блюющими! Так вот, раз уж ты по этой части не сведущ, то послушай меня. Прежде всего, игра в коттаб - это сицилийская [b] выдумка, это сицилийцы его изобрели, как о том говорит сын Каллесхра Критий в своих "Элегиях" [PLG4. frag. 1]:

{10 α̉ποκοτταβσμός — в смысле «блевание».}

Коттаб {11} - земли сицилийской товар превосходной работы,

{11 Коттаб — Ср. 28b.}

Ставим его мы как цель для виннокапельных стрельб (λατάγων).

Мессенец же Дикеарх, ученик Аристотеля, пишет в книге "Об Алкее" [FHG.II.247; ср. 479d, 487c-d], что и "латагэ" (λατάγη) {12} - сицилийское [с] слово. Оно означает остаток питья в чаше после глотка, и этот остаток играющие, выгнув руку, выплескивали сверху в сосуд-коттабий. Впрочем, Клитарх в "Глоссарии" пишет, что "латагэ" фессалийцы и родосцы называют плеск (κότταβος), {13} раздающийся из сосуда.

{12 ...латагэ... — остаток вина в чаше, выплескивавшийся при игре в коттаб. Зафиксированы две формы: λατάγη и λάταξ.}

{13 ...плеск... — На подобное значение ссылается Гесихий в статье λάταξ. Шум при игре в коттаб отмечался особо, ср. ниже 668b.}

3. "Коттабом" же называлась, кроме того, и награда победителям в выпивке, как показывает Эврипид в "Ойнее" [TGF2. 537]: {14}

{14 ...награда победителям в выпивке... — Это утверждение Афинея является следствием неправильного чтения последнего стиха: κότταβον вместо κοττάβων.}

В главу пускали старцу стрелы Вакховы,

А я венчал меж ними победителя

И раздавал награды этих коттабов.

И еще коттабом называли сосуд, в который выплескивались "латаги", [d] как показывает в "Немезиде" Кратин [Kock.I.50; 667fj; он был бронзовый, как говорит в "Красильщиках" Эвполид [Коск.I.278]: "возле бронзового коттаба". А у Платона в "Зевсе оскорбляемом" коттаб - это пьяная игра, в которой проигравший отдает свою одежду [Коск.I.612]: {15}

{15 Разговаривают содержатель притона и Геракл. Описываемая ниже разновидность игры в коттаб (κότταβος δι’ ο̉ξυβάφων) целью было потопить небольшую чашечку, плававшую в тазике, путем попадания в нее вином, 667e-f.}

СОДЕРЖАТЕЛЬ ПРИТОНА. Сыграйте в коттаб, а пока для вас двоих

Обед я приготовлю.

ГЕРАКЛ. Кушать хочется!

Но где же тазик?

СОДЕРЖАТЕЛЬ ПРИТОНА. Обойдетесь ступкою.

ГЕРАКЛ. Давай же все нам: ступку, воду, чашечки!

[е] Неси! Игра на поцелуи.

СОДЕРЖАТЕЛЬ ПРИТОНА. Вот еще!

Неблагородно вы играть не будете!

1 ... 267 268 269 270 271 272 273 274 275 ... 290
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пир мудрецов - Афиней бесплатно.
Похожие на Пир мудрецов - Афиней книги

Оставить комментарий