Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Разумеется, никакой вины тут нет, — подтвердил дядя Эм. — Конечно, существует закон, запрещающий вскрывать могилы людей без специального разрешения. Но могил животных он вряд ли касается…
— Хорошо, — сказала Эстелла и взглянула на меня. — Но все-таки не говори ему…
— Я скажу, что после того, как мы зарыли могилу, я посадил тебя в такси, потому что ты себя плохо почувствовала.
— Так оно и было на самом деле. На этих условиях можешь упомянуть меня, Эдди.
Официантка принесла наш заказ, и мы начали молча есть. Потом Эстелла сказала, что собирается вернуться на ярмарку, а мы сели в автобус и поехали в «Ардмор».
Администратор отеля заявил, что Вейс пока еще не появился, но он звонил и разрешил нам подняться в его номер. Администратор вручил нам ключ, мы поднялись на лифте и вошли в комнату Вейса. Дядя Эм сразу уселся в кресло, а я подошел к окну, в которое была видна только вентиляционная труба. Разглядывать ее было совсем неинтересно, и я тоже сел. Говорить нам было не о чем, но, к счастью, долго ждать не пришлось.
Дверь позади меня открылась, и я обернулся. Это был Вейс. По его виду я понял, что он изнемогает от жары и усталости.
— Привет! — бросил он небрежно. Потом снял шляпу и расстегнул пиджак. Подойдя к секретеру, он снял телефонную трубку. Вел он себя так, словно нас в номере не было.
Заказав по телефону бутылку «Сигрема», он наконец обратил на нас внимание. «Почему он не захватил бутылку с собой?» — подумал я. Вейс прочел мои мысли.
— Так дешевле. Спиртное входит в счет за обслуживание, а мое пребывание здесь оплачивает полицейское управление.
Он улыбнулся и придвинул к нам свой стул.
— Ну, ты нашел что-нибудь, Эм?
— Может, да, а может, нет. У Эда сегодня ночью было странное приключение. Послушай-ка его сам.
Тут я вступил в разговор и обстоятельно рассказал ему, как мы пошлин гости к Кэри, застали там Эстеллу, как я случайно посмотрел в окно и что мне там привиделось. Я тщательно выбирал слова, стараясь ничего не преувеличивать. Но и преуменьшать необычность этого видения мне тоже не хотелось. Он несколько раз прерывал меня по ходу моего рассказа, но его вопросы не помешали мне изложить события так, как я считал нужным. Когда я начал описывать, как мне пришло в голову проверить, действительно ли Сьюзи похоронили, он спросил:
— А почему ты так решил? Ты что, считаешь, что она встала из могилы?
— Я не знаю, почему я решил действовать именно так, но я видел шимпанзе, а кроме Сьюзи здесь шимпанзе не было. Я должен был увериться, что видел не Сьюзи. Я не мог полагаться на слова тех, кто якобы видел ее мертвой. Вейс фыркнул:
— Таких было не меньше тысячи. Ну хорошо. Ты и эта Эстелла Бэк — так, кажется, ее зовут? — вы пошли в лес и разрыли могилу. И что же вы там обнаружили?
— В могиле лежала Сьюзи. Я закопал могилу и ушел. Он провел рукой по редеющим волосам.
— Если я правильно тебя понял, Хоги завернул обезьяну в холст. Ты действительно пошел до конца и развернул его?
Я ожидал этого вопроса.
— А зачем бы я стал это делать? Вы считаете, что она вылезла из могилы и оставила кого-то взамен себя?
Вейс чертыхнулся. Мне не хотелось валять дурака дальше.
— Разумеется, я его развернул. Я не уверен на сто процентов, что там была именно Сьюзи. Но то, что это была обезьяна, и притом мертвая, — это уж точно.
— Самка?
— Я не стал выяснять такие интимные детали. Он опять выругался.
— На какой высоте находится окно фургона? Человек может заглянуть туда?
— Человек мог бы, если он высокого роста. Но шимпанзе пришлось бы взобраться на что-нибудь. Кстати, неподалеку валялась вещь, на которую обезьяна могла влезть.
И я рассказал ему про ящик, который нашел около фургона.
Дядя Эм подтвердил:
— Он все еще там, я проверял. Я спросил у Кэри, и он сказал, что этот ящик валяется там уже давно. Значит, его не клали туда специально, чтобы какая-то обезьяна смогла заглянуть в окно.
— Ящик был пуст?
— Да. В таких ящиках одна фирма поставляет материалы для иллюзионных трюков. Кэри делает оптовые заказы для маленького шапито и для себя лично.
— Может быть, чтобы показать фокус с обезьяной?
— Вы на ложном пути, капитан. Это был не фокус и не трюк. Это была…
Вейс предостерегающе поднял палец, и я замолчал. Кто-то постучал в дверь.
— Входите! — крикнул Вейс.
Вошел официант, он принес виски и стаканы. После его ухода Вейс стал разливать виски. Я попросил налить мне самую капельку. Он протянул мне стакан.
— Хорошо, Эд. Ты говорил об иллюзионных трюках…
— Это не был иллюзионный трюк, — возразил я. — Могу дать руку на отсечение. Это могло быть нечто вроде оптической иллюзии; я хочу сказать, когда бросаешь быстрый взгляд на какую-то вещь, то может показаться, что видишь совсем другое. Но стоит только вглядеться…
Вейс недоверчиво покачал головой:
— Например, я вижу, что в комнату входит человек, а потом вглядываюсь и понимаю, что это вешалка, на которой висят пальто и шляпа. Конечно, можно обмануться на какую-то долю секунды, если обладаешь богатым воображением.
— Могло быть и так, но я не думаю, что ошибся. Во-первых, я видел шимпанзе не долю секунды, а несколько секунд. Во-вторых, этот призрак появился на расстоянии приблизительно тридцати сантиметров от окна. Снаружи было совершенно темно, свет падал изнутри. С большой натяжкой я могу допустить, что это был человек, но тем не менее считаю, что видел кого-то, очень похожего на обезьяну.
— Может, это был негр. Ведь их полно на ярмарке. Световой эффект…
— Может быть, — сказал дядя Эм. — У парня богатое воображение, капитан. Вот такая история! Делайте с ней что хотите, мы вам ее продаем.
Вейс опять провел рукой по волосам.
— Ну, спасибо. Это как раз такая история, на которой можно свихнуться. Еще по стаканчику?
Дядя Эм выпил еще, а я отказался. Свой стакан Вейс налил доверху, но не выпил, а оставил на столе…
— Теперь о другом. Что вы выяснили про Моута? Кстати, его настоящее имя Джозеф Дентон.
— Я как раз хотел вам сказать, капитан, — продолжил дядя Эм. — Он опять чего-то боится. Сегодня около полудня он приезжал на ярмарку…
Вейс прервал его:
— Я в курсе. То есть я хочу сказать, что мне известно, как сильно он испугался в ту ночь, когда исчезла обезьяна. Почти как Эд прошлой ночью. Может, тогда в окне тоже появлялся призрак шимпанзе?
Я взглянул на дядю Эма. Он был просто ошеломлен таким предположением.
— Сьюзи скорее всего была уже мертва, — сказал я. — Они не знали точно, когда она сбежала.
— Сьюзи утонула прошлой ночью, это доказано. Значит, он мог увидеть в окне то же самое видение.
Я не сразу сообразил, как мне реагировать на его слова.
— Ничего он не видел; вошла Мардж и сказала, что Сьюзи исчезла. Я разговаривал с Моутом до ее прихода. У него был абсолютно нормальный вид. Правда, он был в мрачном настроении. Мы все смотрели на Мардж, когда она просила нас помочь в розысках Сьюзи. Он наверняка тоже на нее смотрел. А потом Мардж поднялась и собралась уходить. Вот тогда-то я и обратил внимание на то, что он безумно испугался. На нем лица не было. Он испугался того, что сказала Мардж.
Вейс взял свой стакан со стола и осушил его залпом.
— А теперь вы нам кое-что расскажите, капитан, — попросил дядя Эм. — Нам известно о смерти Негро столько, что этого хватило бы на целую книгу.
Вейс ответил без тени юмора:
— Принеси мне эту книгу, я поставлю на ней дарственную надпись. И что же вы знаете?
Дядя Эм выложил ему все, что знал:
— К сожалению, мне почти нечего добавить, — сказал Вейс — Его нашли на Дейн-роуд, за километр от городской черты. То есть приблизительно в полутора километрах от ярмарки. Рано утром, точнее, в четыре часа утра, какой-то проезжий увидел его на обочине дороги. Водитель остановился и пошел проверить; мальчик был мертв. Он не повез его в больницу, а оставил свою машину около трупа и вернулся в город пешком. Он позвонил шерифу из ближайшей телефонной кабины. Тот, конечно, немедленно выслал бригаду на машине. Но во всем этом деле есть одна необычная деталь.
Вейс остановился, ожидая наших вопросов. Но поскольку мы молчали, он продолжил:
— На мальчике не было одежды. Он был совершенно голым.
Дядя Эм негромко выругался.
— Как и карлик, убитый в шапито, — сказал я.
И почувствовал, что по спине у меня пробежала дрожь.
— Без этой детали вполне можно было бы предположить, что речь идет об обычном несчастном случае. Причина смерти — перелом основания черепа. Есть и другие следы ударов. На дороге обнаружены следы крови. Казалось бы, мальчик просто шел вдоль шоссе, а какой-то шоферюга задавил его и смылся. Остается один вопрос: зачем кому-то — даже семилетнему ребенку — может понадобиться разгуливать вдоль дороги в голом виде? Это поставило всех в тупик. Мальчика отвезли в морг. И знаете, что вообразили эти идиоты? Мальчик, видите ли, был лунатиком! Лучшего объяснения они не могли придумать! Ярмарка расположена в стороне от дороги, о ней никто не подумал. В рапорте руководству полиция сообщалось, что найден труп негритянского ребенка. Там указано, что ребенок найден голым, но и только. Здешняя полиция поставлена в известность об убийстве Лона Стаффолда, поэтому за ярмаркой приглядывают. Совпадение вида обоих трупов должно было бы навести их на определенные мысли. И только когда Мори дал знать об исчезновении с ярмарки негритянского мальчика, они спохватились. Вот и вся история.
- Иммунитет к убийству - Рекс Стаут - Классический детектив
- Испытание невиновностью - Агата Кристи - Классический детектив
- Дьявольский эликсир (сборник) - Эркман-Шатриан - Классический детектив
- Возвращение Крестного отца - Марк Вайнгартнер - Классический детектив
- Госпожа президент - Анне Хольт - Классический детектив
- Смерть дублера - Рекс Тодхантер Стаут - Детектив / Классический детектив
- Убийства в поместье Лонгер. Когда я в последний раз умирала - Глэдис Митчелл - Классический детектив
- Призрак с Кейтер-стрит - Энн Перри - Классический детектив
- Пояс Поветрули - Алексей Александрович Кротов - Классический детектив
- Призрак Джона Джаго, или Живой покойник - Уилки Коллинз - Классический детектив