Рейтинговые книги
Читем онлайн Слишком много клиентов (сборник) - Рекс Стаут

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 52

– Когда пришел Йигер? До мисс Макги или после?

– До. Он прибыл около семи. И опять я оказываю вам любезность, сэр.

– Не ждите благодарности. Итак, если даже правда, что этот ваш Даркин видел, как входила мисс Макги, как она выходила, он не видел. Вы что, обвиняете ее в том, что она в той самой комнате убила Йигера, вынесла его тело на улицу и сбросила в траншею?

– Нет. Я не обвиняю ее – я предъявляю ей факт. – Вульф слегка наклонил голову набок. – Мистер Эйкен, это не я пытаюсь превратить наше сотрудничество в конфликт, а вы. Я еще во вторник вечером сказал вам, что единственный способ сохранить репутацию вашей корпорации – остановить полицейское расследование убийства, найдя приемлемое решение, не связанное с той комнатой. Я могу попытаться изобрести такую версию только в том случае, если буду знать, что́ произошло в действительности. Установлено, что Йигер вошел в комнату около семи часов вечера. И логично предположить, что он был в комнате, когда пришла мисс Макги. Вы решили, что, спросив ее, за что она убила Йигера, я пустился на уловку. Разумеется, это уловка, и очень древняя. Греки прибегали к ней две тысячи лет назад, другие народы – еще раньше. Хорошо, я снимаю этот вопрос и ставлю другой. – Он повернулся к Джулии Макги: – Мисс Макги, мистер Йигер был в комнате, когда вы пришли туда в воскресенье вечером?

Секретарша уже какое-то время не изучала узор ковра. Сейчас она перевела взгляд с Вульфа на Эйкена, и они встретились глазами. Джулия молчала.

– Ладно, ответьте на этот вопрос, – разрешил президент.

Она посмотрела на Вульфа в упор:

– Да, он там был. Точнее, его труп. Он был мертв.

– Где лежало тело?

– На полу. Посреди ковра.

– Вы до него дотрагивались? Передвигали его?

– Я только коснулась волос, около пулевого отверстия. Он лежал на боку с открытым ртом.

– И что вы дальше сделали?

– Ничего особенного. Села на стул, посидела несколько минут и ушла.

– В котором часу вы ушли?

– Точно сказать не могу. Вероятно, где-то около половины десятого. Когда я поднялась туда, было четверть десятого.

– Йигер ждал вас в четверть десятого?

– Нет, он ждал меня в девять. Я опоздала на пятнадцать минут.

– Вы пришли писать под диктовку?

– Да.

– В девять вечера в воскресенье?

– Да.

– Пожалуй, мисс Макги, этим можно пренебречь. Опровергать ложь, которая не существенна для дела, пустая трата времени. Бесполезно говорить вам, что мистер Йигер заказал икру и фазана к полуночи. Вы заметили какие-нибудь следы борьбы?

– Нет.

– А пистолет видели?

– Не видела.

– Вы что-нибудь забрали с собой из комнаты, когда уходили?

– Ничего.

– У вас вообще есть пистолет?

– Нет.

– Может, вы брали его у кого-нибудь?

– Не брала.

– Вам случалось стрелять из пистолета?

– Нет.

– Куда вы направились, выйдя на улицу?

– Домой. В свою квартиру. На Арбор-стрит.

– Вы кому-нибудь рассказывали о том, что увидели?

– Нет. Конечно нет.

– И мистеру Эйкену не рассказали?

– Не рассказала.

– То есть он до сегодняшнего дня не знал, что вы были там в воскресенье вечером?

– Нет. Никто не знал.

– Вы имеете представление о том, что такое гипотетический вопрос?

– Конечно.

– Вот вам такой вопрос. Во вторник вечером вы сказали, что решили руководствоваться интересами корпорации, а не лояльностью мистеру Йигеру, а потому предали его. Значит, если бы…

– Я его не предавала. Просто подумала, что мистеру Эйкену следует знать.

Вульф повернулся к столику, на котором у него лежал толковый словарь Уэбстера, полное издание, открыл его, нашел нужную страницу.

– «Предать – повести себя бесчестно или вероломно по отношению к тому, кто доверился вам».

Закрыв словарь, он развернул свое кресло в прежнее положение.

– Разумеется, Йигер доверился вам и рассчитывал, что вы никому не расскажете о его тайной комнате. А вы рассказали. Тогда если бы – вот это как раз гипотетический момент, – если бы вы отправились туда воскресным вечером не писать под диктовку, но предаваться занятиям, более соответствующим тамошней обстановке, как я должен расценивать ваше отношение к мистеру Йигеру и мистеру Эйкену? Вы пересмотрели свои позиции и решили все-таки сохранить лояльность мистеру Йигеру?

Вопрос нисколько не обескуражил ее. Она ответила не задумываясь:

– Мое отношение здесь ни при чем. Мистер Йигер попросил меня прийти, чтобы писать под его диктовку, и я пришла.

Все-таки она отлично держалась. Если бы я не видел то гнездышко своими глазами, чего доброго, купился бы.

А эта чертовка между тем продолжала:

– Вы попытались взять меня на пушку, спросив, за что я убила его. Так вот, я хотела бы переадресовать вопрос вам: а за что мне было его убивать? Шла писать под диктовку, а заодно прихватила с собой пистолет и застрелила его?

Плечи Вульфа приподнялись на какую-то долю дюйма и тут же снова опустились.

– Я сказал, что можно пренебречь – за несущественностью – целью вашего прихода туда. И мне не хотелось бы вновь поднимать сей вопрос, поскольку это бесполезно. Если у вас имелась причина его убить, вряд ли вы мне ее назовете. Я вообще не питаю особой надежды хоть что-то узнать от вас. Так вы говорите, что пришли туда, увидели его труп и ушли?

Вульф откинулся на спинку кресла, закрыл глаза, вытянул губы трубочкой и тут же подобрал. Снова вытянул и подобрал. И проделал то же еще раз.

В разговор вступил Эйкен:

– Я и сам хотел бы кое о чем спросить мисс Макги, но это подождет. Вы только хуже сделали, раскопав, что он был убит в той самой комнате. Не думаю, что его убила мисс Макги, и не верю, будто вы так считаете. Что вы теперь собираетесь делать?

Ответа не последовало. Вульф продолжал работать губами.

– Он не слышит вас, – пояснил я. – Когда он так делает, то никого и ничего не слышит. Нас тут как будто нет.

Эйкен уставился на моего босса. Потом посмотрел на мисс Макги, но ответного взгляда не дождался.

Наконец Вульф открыл глаза и выпрямился.

– Мисс Макги, – произнес он, – дайте мне ключи. От парадной и лифта.

– Вы слышали, что я вам сказал? – взвился Эйкен.

– Нет. Ключи, мисс Макги!

– Я сказал, что вы сделали только хуже! – Президент шарахнул кулаком по подлокотнику. – Йигер убит в этой комнате! Мисс Макги не убивала его, у нее не было причин убивать, но что, если она все-таки убила? Так-то вы защищаете интересы моей корпорации?

Вульф пропустил гневную тираду мимо ушей.

– Ключи, мисс Макги. Вам они больше не нужны, а положение ваше таково, что упираться не следует. Они у вас с собой?

Секретарша залезла в сумочку, ту самую, что я открывал во вторник вечером, пока ее хозяйка лежала на полу, запеленатая в покрывало, и достала два ключа на связке. Я подошел, взял их у нее, рассмотрел и отдал Вульфу. Он спрятал ключи в ящик и повернулся к Эйкену:

– Как это, скажите на милость, вам удалось возглавить крупную процветающую корпорацию?

Президент изумленно воззрился на Вульфа и потерял дар речи.

– Вы клокочете, брызжете слюной. Утверждаете, что я сделал только хуже. А на службе вы тоже браните подчиненных, стоит им заговорить о проблемах, не ими созданных и, как бы там ни было, требующих решения в интересах дела? Не прибегни я к обману, мы не узнали бы, что Йигер был убит в той самой комнате. Секретаршей или кем-то еще – это другой вопрос. И я мог бы совершить роковой просчет. Да, я вытянул из нее правду хитростью. У меня имелись основания подозревать, что она приходила туда в воскресенье вечером, но ни одного факта, который я мог бы использовать для давления на нее. И тогда я такой факт сфабриковал. Не было у меня никакого клиента. Не поручал я мистеру Даркину следить за домом в воскресенье вечером. Он и близко к тому дому не подходил, а следовательно, не мог видеть, как туда входила мисс Макги. Но теперь я знаю, что она туда приходила и что Йигера убили именно там…

– Ловкий прохвост!

Эйкен вскочил.

– Где та бумажонка, что я подписал? Отдайте мне ее!

– Чепуха.

Экономя энергию, Вульф не дал себе труда даже приподнять голову, чтобы встретить его возмущенный взгляд.

– Сядьте! Вы меня наняли, но уволить меня вы не можете. Я и так ходил по лезвию ножа, утаивая информацию. Теперь, когда я знаю, что Йигера убили в той комнате и есть свидетель, видевший там его труп, я не только уязвим, но серьезно скомпрометирован. Вы лично ничем не рискуете, а я рискую всем. Будь у меня побольше благоразумия, я бы уже звонил в полицию, мистеру Кремеру. А что у вас стоит на кону, скажите на милость? Репутация вашей чертовой корпорации? Фу! Сядьте-ка и расскажите, где находились вчера вечером с девяти до полуночи.

Эйкен был вне себя. Он свирепо двигал подбородком, и сбоку на шее у него билась жилка.

– Не ваше собачье дело, где я был вчера вечером, – процедил он сквозь зубы. – Предупреждаю, Вульф, вы играете в опасные игры. Вы лжете, говоря, что Даркина не было около дома в воскресенье. Как еще вы могли узнать, что мисс Макги туда приходила? Вы так и не сказали мне, как вообще узнали о комнате. И у вас были ключи! А может, этот ваш Даркин поднялся наверх после ухода мисс Макги, нашел тело, вынес его и сбросил в траншею? Похоже, что так и было. А теперь вы шантажируете меня и мою корпорацию – вот как это выглядит. Ладно, еще во вторник вечером было понятно, что парадом командуете вы. И вы пока им командуете, но я вас предупреждаю…

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 52
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Слишком много клиентов (сборник) - Рекс Стаут бесплатно.
Похожие на Слишком много клиентов (сборник) - Рекс Стаут книги

Оставить комментарий