Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Но ведь бабушка не будет жить с ним, Маргарита, - заметил мистер Милви.
- Да, Фрэнк, но она повадится ходить к миссис Боффин, и чем лучше будут ее угощать, тем чаще она будет наведываться. И с ней очень нелегко иметь дело. Надеюсь, вы не сочтете меня злопамятной, но я не могу забыть, что в прошлый сочельник она выпила у нас одиннадцать чашек чаю и при этом все время ворчала. И она неблагодарная, Фрэнк. Помнишь, как она собрала целую толпу под нашими окнами, поздно вечером, когда мы уже легли, и жаловалась, что ее обидели, показывая всем любопытным подаренную ей новую фланелевую юбку, будто бы слишком короткую.
- Это верно, - сказал мистер Милви. - Пожалуй, ее внук не годится, а вот маленький Гаррисон...
- Что ты, Фрэнк! - энергично запротестовала жена.
- Бабушки у него ведь нет, душа моя?
- Да, но не думаю, чтобы миссис Боффин понравился сиротка, который так страшно косит.
- Опять-таки верно, - сказал мистер Милви, совсем запутавшись. - Если бы их устроила девочка...
- Но, милый мой Фрэнк, миссис Боффин хочет мальчика.
- Опять-таки верно, - задумчиво сказал мистер Мил-ви. - Том Бокер хороший мальчик.
- Сомневаюсь, милый Фрэнк, - после некоторого колебания начала миссис Милви, - захочет ли миссис Боффин взять сироту, которому уже исполнилось девятнадцать лет и который ездит на бочке, поливая улицы.
Мистер Милви вопросительно взглянул на миссис Боффин, и когда та, улыбаясь, закивала всеми перьями на черной бархатной шляпе, он заметил, несколько приуныв:
- Это тоже правда.
- Конечно, если б я знала, что вам будет столько хлопот, сударь, и вам тоже, сударыня, я бы, может, и не пришла к вам, - сказала миссис Боффин.
- Пожалуйста, не говорите этого, - остановила ее миссис Милви.
- Да, прошу вас, - повторил за ней мистер Милви, - мы очень вам обязаны, что вы обратились именно к нам.
Миссис Милви поддержала его; и право, эти добрые, совестливые люди говорили так, будто у них в распоряжении имелся целый склад сироток, а покровительство оказывали им самим.
- Это очень ответственное поручение и очень трудное. Но все-таки нам не хотелось бы от него отказываться, - сказал мистер Милви. - Поэтому не будете ли вы так добры дать нам два дня сроку. Знаешь, Маргарита, мы могли бы поискать в работном доме, в начальной школе и у нас в приходе.
- Ну, разумеется! - подтвердила энергичная маленькая женщина.
- У нас, конечно, имеются сиротки, - продолжал мистер Милви с таким выражением лица, словно он собирался прибавить "в запасе", и так озабоченно, словно боялся упустить выгодный заказ, - но они работают на кирпичных заводах для своих родных, и я боюсь, что их не отдадут даром! И если даже вы получите ребенка в обмен на одеяла, книги или уголь, то эти вещи пропьют наверняка, чему помешать очень трудно.
Наконец решили, что супруги Милви станут искать сироту для Боффинов и сообщат им, когда найдут что-нибудь подходящее. После этого мистер Боффин обратился к его преподобию Фрэнку с просьбой располагать по своему усмотрению небольшой суммой "этак фунтов в двадцать пять", так сказать, стать его банкиром, и тратить эти деньги на бедных, за что мистер Боффин будет премного ему обязан. Супруги Милви приняли эту просьбу с такой радостью, словно сами никогда не знали нужды и только сочувствовали чужой бедности, и, таким образом, обе стороны расстались, вынеся из разговора самое приятное впечатление друг от друга.
- А теперь, старушка, - сказал мистер Боффин, когда они снова уселись в экипаж за спиной головастых кучера и лошади, - после такого приятного визита попробуем побывать у Уилферов.
Но когда они подъехали к калитке семейного особняка, оказалось, что побывать у Уилферов не так-то легко, наоборот, проникнуть в дом было невозможно: они звонили в колокольчик три раза без всякого результата, хотя каждый раз после звонка за дверью слышались топот и беготня.
На четвертый раз, после того как за ручку звонка мстительно дернул головастый молодой человек, в дверях как бы случайно появилась мисс Лавиния с зонтиком и в шляпке, будто собиралась на прогулку. Эта молодая особа удивилась, увидев перед калиткой гостей, и выразила свое удивление соответствующим жестом.
- Мистер и миссис Боффин! - проворчал головастый юнец, тряся решетчатую калитку, словно зверь, засаженный для обозрения в зверинец. - Они дожидаются уже полчаса!
- Кто, вы говорите? - переспросила мисс Лавиния.
- Мистер и миссис Боффин! - ответил молодой человек, возвышая голос до рева.
Мисс Лавиния, снова поднявшись на крыльцо, подошла к парадной двери, взяла ключ, спустилась по ступенькам в палисадник, пересекла его и отперла калитку.
- Войдите, пожалуйста, - надменно пригласила их мисс Лавиния. - Нашей прислуги нет дома.
Мистер и миссис Боффин приняли приглашение и, остановившись в маленькой прихожей, в ожидании, пока мисс Лавиния поведет их дальше, увидели вверху на лестничной площадке три пары подслушивающих ног: ноги миссис Уилфер, ноги мисс Беллы, ноги мистера Джорджа Самсона.
- Мистер и миссис Боффин, если не ошибаюсь? - предостерегающим тоном возвестила мисс Лавиния.
Настороженное внимание со стороны ног миссис Уилфер, ног мисс Беллы, ног мистера Джорджа Самсона.
- Да, мисс, совершенно верно.
- Пройдите, пожалуйста, сюда, вниз по лестнице, я доложу маме.
Поспешное бегство ног миссис Уилфер, ног мисс Беллы, ног мистера Джорджа Самсона.
Прождав с четверть часа в общей семейной комнате, являвшей следы такой поспешной уборки после обеда, что было не совсем ясно, что тут происходило, - прибирали комнату для гостей или же играли в жмурки, - мистер и миссис Боффин удостоились, наконец, лицезреть миссис Уилфер, которая вплыла в комнату величественно-томно, снисходительно склонив голову набок - ее обычная манера встречать гостей.
- Простите, но чему я обязана такой чести? - спросила миссис Уилфер после обмена приветствиями, поправив носовой платок на голове и помахав руками, облеченными в перчатки.
- Чтобы сказать покороче, сударыня, - заметил мистер Боффин, - может, вам доводилось слышать нашу фамилию, поскольку мы с миссис Боффип получили наследство?
- Да, сэр, я слышала о таком случае, - отвечала миссис Уилфер, достойно склонив голову.
- И осмелюсь сказать, сударыня, - продолжал мистер Боффин в то время, как миссис Боффин подтверждала его слова кивками и улыбками, - вы не очень к нам расположены?
- Извините меня, - сказала миссис Уилфер. - Было бы несправедливо обвинять мистера и миссис Боффин в несчастье, которое, без сомнения, ниспослано свыше.
И на ее лице отразились героически претерпеваемые страдания, что придало особую значительность этим словам.
- Это, конечно, не в обиду нам сказано, - заметил честный мистер Боффин. - Мы с миссис Боффин люди простые, сударыня, особых претензий не имеем, и ходить вокруг да около не любим; ко всему на свете можно найти прямую дорогу. Вот потому, значит, мы и пришли вам сказать, что очень рады будем познакомиться с вашей дочерью и сочтем за честь для себя, если она будет считать наш дом своим собственным, наравне с родительским. Короче говоря, нам хочется повеселить вашу дочку, дать ей возможность пользоваться всеми удовольствиями, какими мы сами будем пользоваться. Нам хочется, чтобы она переменила обстановку, развлеклась, рассеялась.
- Вот, вот! - подтвердила простосердечная миссис Боффин. - Господи, чего тут стесняться!
Миссис Уилфер с достоинством наклонила голову в сторону гостьи и величаво-монотонно ответила гостю:
- Извините, но у меня не одна дочь. Которой из них мистер Боффин и его супруга намерены оказать свое лестное внимание?
- Как же вы не понимаете? - вмешалась улыбающаяся миссис Боффин. - Само собой, мисс Белле.
- Вот как? - произнесла миссис Уилфер, строго и непреклонно взглянув на нее. - Моя дочь Белла дома и может отвечать за себя сама. - И, слегка приотворив дверь, за которой тут же послышалось шарканье ног, она крикнула: - Попросите ко мне мисс Беллу!
Это официальное приглашение, на слух весьма величественное и можно даже сказать геральдическое, она сделала, упершись в лицо дочери сердитым и укоризненным взглядом и в таком близком соседстве с ней, что мисс Белла едва успела убраться в чуланчик под лестницей, опасаясь появления мистера н миссис Боффин.
- Занятия моего мужа, Р. У., - объяснила миссис Уилфер, - удерживают его в Сити в это время дня, иначе он тоже имел бы честь принимать вас под нашей скромной кровлей.
- Очень приятная квартирка! - бодро произнес мистер Боффин.
- Извините, сэр, - возразила миссис Уилфер, поправляя его, - это обитель Бедности, которая знает свое место, хотя и независима.
Затрудняясь продолжать разговор в этом направлении, мистер и миссис Боффин до появления мисс Беллы сидели, уставясь в пространство, а миссис Уилфер без слов давала им понять, что каждый ее вздох требует невиданного в истории самоотвержения; как только появилась мисс Белла, ее представили гостям и объяснили ей цель их визита.
- Крошка Доррит (Книга 2) - Чарльз Диккенс - Проза
- Торговый дом Домби и сын, Торговля оптом, в розницу и на экспорт (Главы XXXI-LXII) - Чарльз Диккенс - Проза
- Человек рождается дважды. Книга 1 - Виктор Вяткин - Проза
- Возвращения домой - Чарльз Сноу - Проза
- Убитых ноль. Муж и жена - Режис Са Морейра - Проза
- Тайный агент - Джозеф Конрад - Проза
- Наука приготовления и искусство поглощения пищи - Пеллегрино Артузи - Проза
- Зима тревоги нашей - Джон Стейнбек - Проза
- Печатная машина - Марат Басыров - Проза
- Три вдовы - Шолом-Алейхем - Проза