Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну что ж, быть по сему.
Через час Аннабелл уже вела грузовик по окаймлявшей столицу штата возвышенности, направляясь в богатый жилой район. Из окна кабины открывался прекрасный вид на долину, в которой раскинулся Солт-Лейк. Будь у Аннабелл выбор, она бы построила себе дом именно здесь, где открывается такой прекрасный вид и на сверкающую гладь Соленого озера, и на Уосачскую гряду. И еще Рэнд был бы рядом!
Она смахнула набежавшие слезы, проезжая мимо красивых, один лучше другого, особняков, частично скрытых от наружного взгляда обильной листвой.
Аннабелл вглядывалась в номера проносящихся за окном домов, пока не увидела тот, который искала. Увидев прекрасный, французского типа загородный дом, окруженный декоративными деревьями, — маленький архитектурный шедевр, молодая женщина не смогла сдержать возглас восхищения. А когда вошла в особняк и вовсе начисто забыла о своей миссии.
Сказка, да и только! Четыре не полностью обставленных мебелью комнаты в ее любимых бледно-желтых, кремовых и белых тонах. Темные балки на потолке и стенах придавали интерьеру вид типичной средиземноморской виллы.
Прекрасная кухня с облицованным плиткой камином и широкими застекленными дверями выходила на украшенную декоративными травами террасу, с которой открывался изумительной красоты вид, буквально завороживший Аннабелл.
Она почувствовала, как ее сердце снова пронзило болью при мысли о том, как славно было бы жить здесь с человеком, которого она любила больше всего на свете.
Сделав над собой усилие, она вернулась к реальности, досадуя на себя за минутную слабость, и принялась отмечать в блокноте все, что ей могло понадобиться. Полчаса спустя она с неохотой покинула дом и поехала к Роману.
Вместо предполагаемых трех вся работа заняла лишь два дня. Аннабелл буквально влюбилась в этот дом и не хотела покидать его. В ужасе оттого, что лишила себя целого дня блаженства, Аннабелл смогла сообщить об окончании работы лишь к концу третьего дня.
Разумеется, она возьмет оплату только за два дня. Если быть до конца честной, ей следовало бы заплатить владельцу за возможность наслаждаться красотой дома лишний третий день.
К обеду она уже стала испытывать чувство вины и решила, что пора и честь знать. Собирая свои инструменты, она вздрогнула, услышав внезапный пронзительный звук сирены. Кто-то приближался к дому, который был надежно защищен со всех сторон.
Сирены можно было отключать и включать вручную на контрольной панели, установленной ею на стене холла рядом с буфетной. В случае отпуска владельцы могли переключить систему на автоматический режим. В случае попытки проникновения в дом включатся сирены, и прибывшая полиция вновь поставит систему на автомат.
Аннабелл бросилась в холл и поняла, что кто-то подошел к дому по пешеходной дорожке, ведущей к парадному входу. Она включила связанный со скрытой камерой монитор и увидела стоящего у дверей мужчину. Голова его была повернута в сторону улицы, так что лица видно не было.
Она находилась в постоянном контакте с фирмой «Глэдстоун риэлти» и поэтому решила, что это агент по недвижимости, присланный компанией для оценки произведенной работы. Уверенная, что тот не будет разочарован, она отключила сирену, затем поспешила через весь дом и открыла дверь.
В фигуре черноволосого мужчины, все еще стоявшего к ней боком, было что-то смутно знакомое. Двубортный серый костюм, белая рубашка и красивый с геометрическими узорами галстук не могли скрыть его крупную мускулистую фигуру… Да нет, этого просто не может быть.
Мужчина вдруг повернул к ней свое лицо.
— Рэнд! — ахнула она.
— Здравствуй, Аннабелл.
И снова она почувствовала, как земля уходит у нее из-под ног.
Обжигающе яркие синие глаза Рэнда, казалось, целую вечность пристально изучали лицо Аннабелл, заставив ее зардеться от смущения.
— К-как ты здесь оказался? — спросила она тоном, показавшимся слишком резким даже ей самой. Слишком велико оказалось раздражение, вызванное его неожиданным появлением.
Мог бы хоть как-то предупредить, чтобы не застать ее в таком рабочем виде. Он же, как всегда, выглядел стильно и вполне уверенным в себе. Это несправедливо!
— Я в Солт-Лейке по делу, — заявил он. — Роман сказал, что я найду тебя здесь.
Аннабелл с трудом сглотнула.
— Я приняла тебя за риелтора.
Полуприкрытые веками глаза придавали Рэнду рассеянно-задумчивый вид.
— Очередной твой успех?
— Что?
— Когда Роман сообщил мне, что ты не только отвергла мое предложение возглавить отдел безопасности компании, но и отказалась от обещанной мною премии, я предположил, что твое нежелание уехать из Солт-Лейка хотя бы на пару недель объясняется тем, что у тебя кто-то есть. Кстати, ты уже помирилась с Джерардом? Кажется, его именно так зовут, верно?
Джерард? Удивительно, что Рэнд не забыл о нем.
— Не будь нелепым.
Его лицо посуровело.
— Меня обвиняли во многом, но только не в этом.
— Я не собиралась тебе грубить, — отчаянно пытаясь сохранить уверенность, ответила Аннабелл, близкая к истерике. — Джерард мой коллега и друг, не более того.
— Прекрасно. Не начать ли нам снова? Почему бы тебе не спросить, как я поживаю?
Аннабелл закусила губу.
— По всему видно, что у тебя все в порядке. Как Кэролайн?
Рэнд холодно улыбнулся в ответ.
— Я слышал, что она уехала в Европу. Не пригласишь меня в дом?
— Не могу, — нервно вытерев ладони о бедра, отозвалась Аннабелл. — Риелтор… О! Вот и он!
На подъездную дорожку въехал автофургон с надписью «Глэдстоун риэлти» и остановился рядом с ее грузовичком. Она заметила стоящую у бровки взятую Рэндом напрокат машину.
Из фургона вылез человек примерно сорока — сорока пяти лет и, широко улыбаясь, зашагал к ним.
— Привет! Меня зовут Брюс Варни. Приехал посмотреть, как продвигается работа. Я подумал, вам следует знать, что владелец вернется сегодня ближе к вечеру.
— Здравствуйте, мистер Варни, — вмешался Рэнд, прежде чем Аннабелл успела открыть рот для приветствия. Он шагнул вперед, и мужчины обменялись рукопожатием.
— Я Рэй, муж Аннабелл.
Аннабелл оторопела от такого нахальства, но не посмела выразить свое возмущение в присутствии риелтора.
— Рад познакомиться. Вы тоже сотрудник агентства «Ассошиэйтс интернэшнл»?
— Точно. Мы работаем чаще всего вместе, не так ли, дорогая?
— Это правда, — едва сдерживаясь, — буркнула Аннабелл. — Входите, мистер Варни. Все готово. Я пройдусь с вами по дому, пока вы будете производить осмотр. Если вы посчитаете работу удовлетворительной, я подпишу нужные бумаги.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Медальон его любимой - Ребекка Уинтерз - Короткие любовные романы
- Свет луны в океане - Ребекка Уинтерз - Короткие любовные романы
- Девушка «амальфи» - Ребекка Уинтерз - Короткие любовные романы
- Принцесса и садовник - Ребекка Уинтерз - Короткие любовные романы
- Начало начал - Ребекка Уинтерз - Короткие любовные романы
- Хочу тобой завладеть (СИ) - Ромуш Джулия - Короткие любовные романы
- С любовью, босс (СИ) - Фирсова Мария - Короткие любовные романы
- Помолвка с мечтой - Лорин Чандлер - Короткие любовные романы
- Именем любви - Сандра Мэй - Короткие любовные романы
- Цивилизованный развод (СИ) - Айрон Мира - Короткие любовные романы