Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Грэйси печально покачала головой, чуть улыбнувшись краешком губ.
— Ничего я не сделала, Рик. Я только устроила к вам в офис прекрасного работника, отличного специалиста. И лишь ты один из всех сотрудников заметил ее как женщину, остановил на ней свой взгляд. Ты запал на нее потому, что она была единственная, кто не бегал за тобой хвостом по всему офису.
Рик вздрогнул от ее слов как от удара.
— Ты используешь запрещенные приемы.
— Это слишком очевидно, — вздохнула она. — Я с самого начала была уверена, что она привлекла тебя именно своим безразличием. Может быть, между вами ничего и не было, что тебя вполне оправдывает. Ты выиграл. Я же прекрасно вижу по глазам Катрины, что ты затронул чувствительную струнку ее души. Иначе она бы так сильно не обиделась.
Рик не успел ничего ответить, из комнаты вышла Катрина, неся в руках спящую малышку, завернутую в теплое одеяло. Ребенок мирно посапывал, засунув пальчик в рот, склонив голову на плечо матери.
Катрина нежно погладила ребенка по волосам, прошептав несколько ласковых слов.
Глядя на них, Рик признался себе, что более трогательной картины ему еще не доводилось видеть.
Что-то перевернулось у него внутри, и в душе затеплилось новое чувство, доселе неведомое, которое его даже напугало.
Чересчур трогательная картина даже для такого убежденного холостяка, как он.
Катрина прижала к себе драгоценную ношу и предостерегающе посмотрела на них через всю комнату.
— Спасибо за помощь, Грэйси. Я очень ценю твои старания.
— Всегда рада помочь, дорогая.
— Я бы и тебя хотела поблагодарить, — сказала она Рику без тени сарказма. — Мне было очень одиноко в Тахо. А ты был таким… любезным.
Рик шагнул к ней навстречу, вытянув одну руку вперед.
— Подожди, Катрина.
— Извините, но мне надо отнести Хизер домой.
Она устала и должна отдохнуть. Мне бы это тоже не помешало.
— Позволь хотя бы подвезти тебя.
— Спасибо. Моя машина стоит здесь в гараже.
Увидев, что Катрина пытается открыть дверь, он бросился к ней на помощь.
— Я тебе позвоню. Тогда поговорим, надеюсь.
Молодая женщина устремила на него взгляд, полный разочарования.
— Поверь мне, пожалуйста, нам с тобой не о чем говорить.
Замерев, Рик продолжал стоять у двери. Катрина зашла в лифт, и двери за ней закрылись.
— У меня такое впечатление, — молвил он, — будто я получил хорошую оплеуху.
Грэйси тут же оказалась рядом с сыном. Она по-дружески похлопала его по плечу и покачала головой.
— Знаешь, иногда это не вредно.
Рик удивленно посмотрел на нее.
— Спасибо за поддержку. Ты настоящая мать.
— Да не за что, сынок. Хочешь в качестве утешения я дам тебе чаю?
Закрыв дверь, он устало прислонился к стене.
— Неужели я такой подонок?
Глаза Грэйси потеплели.
— Да нет. Это не то слово. Просто ты бы хотел защитить свои чувства. И я тебя понимаю. Но и Катрину можно тоже понять. Поверь, сынок, я бы никогда не стала знакомить вас с Катриной. Потому что я знаю, какой мужчина ей нужен: который бы остался с ней навсегда, а не просто прошел мимо, чуть задев ее жизнь.
— С чего ты решила, что я просто пройду мимо? Грэйси погладила его по волосам и покачала головой.
— Ты мой сын, и я тебя люблю. Поэтому я тебя прекрасно знаю: ты же даже золотую рыбку себе не заведешь, потому что это потребует от тебя слишком больших забот и ответственности.
— Может быть, я ищу нужную золотую рыбку.
— Не исключено. — Грэйси сверкнула глазами: итак, он попался в ловко расставленную ловушку. И ты так долго ее искал, что, возможно, она проплыла мимо и попала в чужой аквариум. А ты так и не понял, что потерял.
Представив себе эту ситуацию, Рик вздрогнул.
— Ты думаешь, что очень умная, да?
Грэйси мудро улыбнулась.
— Да, иначе мне не удалось бы вырастить такого парня, как ты.
Глава 8
Хизер горько плакала. Плач дочки болью отзывался в душе Катрины. Нервы се были напряжены до предела.
— Успокойся, дорогая, я знаю, что ты хочешь есть, подожди немножко, мама сейчас приготовит спагетти. — Отвернувшись, Катрина громко чихнула.
Чихнув еще раз, она поняла, что надо принимать срочные меры, иначе она может заразить ребенка.
Хизер не отходила от нее ни на шаг.
— Хочу конфету, — ныла она. — Хочу сок, хочу пить.
Катрина чувствовала себя хуже некуда. Ее знобило, все тело горело и ломило.
— Дорогая, ты получишь конфету, но только после ужина.
— А я хочу сейчас — и, чтобы достичь желаемой цели, Хизер повалилась на пол и завыла как сирена.
Застонав, Катрина сжала виски руками, словно желая раздавить голову и навсегда избавиться от дикой боли. Она оставила кричащую малышку, помчалась на кухню и увидела пар, поднимавшийся над кастрюлей.
Катрина пробормотала на ходу благодарственную молитву за то, что теперь она наконец-то сможет накормить ребенка. Приготовив томатный соус и залив им спагетти, она решила попробовать их на вкус, но не успела, так как в дверь позвонили.
Голова гудела, а плач Хизер только усугублял ситуацию. Звонки продолжались, значит, это не плод ее больного воображения.
Схватив свою капризную дочурку в охапку, Катрина поспешила к двери, пытаясь лаской унять раскричавшуюся девочку и посылая всевозможные проклятия звонившему. Ребенок ни за что не желал успокаиваться, а ее покрасневшее от слез и крика личико сводило Катрину с ума. Каким-то неимоверным усилием воли она распахнула дверь и тут же оказалась лицом к лицу с голубоглазым шатеном.
Перед ней стоял Рик, плащ нараспашку, галстук съехал набок, волосы взъерошены, как после долгого бега.
— Привет!
Катрина не успела ответить на приветствие, как зашлась в тяжелом кашле. Когда она наконец смогла говорить, то заметила, что Рик без приглашения уже зашел в комнату и закрыл входную дверь.
С той памятной поездки в Тахо прошло почти десять дней. Кажется, на следующий же день после бурного объяснения у Грэйси Рик срочно укатил в Нью-Орлеан. Нужно было подписать один выгодный контракт. По крайней мере так говорили в офисе. И вот теперь он вернулся.
Катрина удивленно пробормотала:
— Я думала, что ты вернешься не раньше следующей недели.
— Контракт уже подписан. Оставаться дольше не было смысла.
Катрина кивнула, избегая смотреть ему в глаза.
Она только что видела свое отражение в зеркале и прекрасно знала, как выглядит. Краше в гроб кладут.
Однако ей было наплевать.
— Что же, тогда тебя можно поздравить. Ты заключил отличную сделку. Все это время Фрэнк сиял от радости. Он считает, что прибыль от этой сделки позволит в ближайшие пять лет расширить дело.
- Здесь умирает надежда - Энн Малком - Современные любовные романы
- Право на чужую жену - Елена Сотникова - Современные любовные романы
- Тайна «Силверхилла» - Филлис Уитни - Современные любовные романы
- Ты мне (не)нужен! - Андромеда Васечкина - Остросюжетные любовные романы / Периодические издания / Современные любовные романы
- Маленький чайный магазинчик в Токио - Джули Кэплин - Прочие любовные романы / Современные любовные романы
- Все сокровища мира (СИ) - Катрина Ланд - Современные любовные романы
- Измена. Подарок от мужа (СИ) - Рид Тала - Современные любовные романы
- Мой капитан - Уитни Грация Уильямс - Современные любовные романы
- Любовь без репетиции - Тина Ребер - Современные любовные романы
- Порочная месть (СИ) - Леманн Анастасия - Современные любовные романы