Рейтинговые книги
Читем онлайн Дубликант - Андрей Владимирович Панов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 96

– Отлично. Вот ключи от вашего номера. Хорошего вам отдыха, господин Ле Мант

– Арманд? – Франсуа повернулся к слуге.

Стоявший сбоку слуга, высокий худой мужчина, молча взял ключ со стойки и пошел к лестнице. Его хозяин отправился следом.

Поднявшись, Арманд отпер дверь ключом и отошел в сторону, давая возможность хозяину пройти первым. Франсуа вошел в номер, задернул плотные портьерные шторы на окне и пригласил слугу войти. Арманд зашел, прикрыв за собой дверь.

– Как тебе город? – Франсуа поставил на стол, стоящий в центре номера, старый потертый кожаный саквояж, – Успел осмотреться?

– Обычное захолустье, месье, – Арманд рассматривал картину на стене - "Королевская охота на дракона", гласила надпись в нижнем правом углу, – Надеюсь мы здесь не задержимся.

– Хорошо тебя понимаю, – Ле Мант достал из саквояжа склянку с зеленоватой жидкостью, посмотрел на просвет, вернул на место, – Ночи Гаттенбурга слишком коротки.

Арманд, закончив изучать картину, переместился в кресло возле камина. Франсуа продолжал копошиться в чемодане, доставая и осматривая одну за другой склянки с разными жидкостями. Наконец нашел нужную, положил ее в карман и, закрыв саквояж, повернулся к собеседнику.

– Распорядись, пожалуйста, чтобы в номер доставили еду. Эта поездка отобрала немало сил. Я должен быть в форме перед нашим ночным променадом.

Арманд дернул за шнурок, свисающий из стены возле его правого плеча. Услышал где-то в глубине стенной ниши легкое шуршание веревки, а затем звон колокольчика где-то в подвале гостиницы.

Ле Мант разместился во втором кресле у камина, напротив Арманда.

– Планируешь навестить кузена?

– Если позволят время и обстоятельства, месье.. Слышал, дела у него идут не очень хорошо. Хочу предложить ему переехать назад в Валахию.

– Его изыскания в области алхимии впечатляют. Ходят слухи он близок к раскрытию… хм… бессмертия?

– Это лишь слухи, месье. Но, он определенно сильно продвинулся в этом направлении за последние годы.

– Что ж, стоит непременно навестить его, – задумчиво сказал Франсуа, – после того, как закончим с делами.

В дверь постучали. Арманд поднялся открыть дверь. В коридоре стоял юноша в костюме официанта.

– Ужин для месье Франсуа.

Арманд жестом предложил ему войти. Официант кивнул и, толкая перед собой дребезжащую посудой сервировочную тележку, проследовал к обеденному столу. Стал расставлять приборы на столе, на двух персон. В конце водрузил в центр стола блестящий серебряный поднос с закрытой крышкой - так еда дольше остается горячей.

– Приятного аппетита, господа! – с этими словами официант удалился, забрав тележку с собой.

– Прошу, Арманд, угощайся, – Ле Мант указал рукой на принесенный ужин. Арманд поморщился глядя на закрытый поднос, – Ах да, серебро…

Франсуа поднялся из кресла и сняв крышку с подноса убрал ее со стола. На подносе красовался гусь, запеченный с яблоками, жаренный картофель соломкой и немного зелени.

Сев за стол, они приступили к трапезе. Поездка из Замвитании в Гаттенбург была действительно долгой и выматывающей, так что ни Франсуа, ни Арманд не имели сил для светской беседы за ужином и просто утоляли голод поглощая принесенную официантом дичь. В скором времени от гуся осталась лишь горка обглоданных косточек.

– Манифик! – Франсуа отложил столовые приборы и, выудив за цепочку старинные часы из внутреннего кармана, посмотрел на циферблат, – Впрочем, нам пора, мон ами.

– Я готов, месье, – Арманд промокнул губы салфеткой и встал из-за стола...

*****

– Приветики, Балаар! – Матильда помахала обожженной рукой, которая, впрочем, уже стала понемногу заживать. Регенерация у демонов и вправду неплохая.

– Значит это ты тут отвлекаешь моих гончих во время охоты?

– Нет, что ты, я тут совсем не причем, меня саму грязно использовали…

При этих словах, глядя на обнаженную суккубу, демон многозначительно хмыкнул.

– Да не в том смысле. В смысле я сама жертва обстоятельств. Вон тот нехороший тип, отвратительной наружности, все это затеял, – Матильда указала на уже поднявшегося с колен Инквизитора, – Он, кстати, и собачек твоих убил.

В глазах Балаара вспыхнул гнев, а на огромных рогах запылали всполохи пламени.

– Убью!

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 96
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дубликант - Андрей Владимирович Панов бесплатно.

Оставить комментарий