Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 14
Лайла не знала, сколько они сидели, съежившись, в этой шлюпке, – возможно, несколько часов, а быть может, и дней. Она лишь знала, что неистовство бури, казалось, усиливалось с каждой проходящей минутой и что еще никогда в жизни она не была ни в чем так уверена, как в том, что смерть скоро настигнет их. Все мужчины, за исключением Кевина, который был все еще слишком слаб после холеры, по очереди работали веслами, хотя пользы от этого посреди беснующейся стихии было мало. Лодка двигалась туда, куда несли ее волны и ветер, взбираясь на гребни, высокие, как горы, затем проваливаясь в глубокие бездны. Зубы Лайлы стучали от холода. Одежда облепляла, как ледяной саван. Колени тряслись от страха. Она снова и снова бормотала молитвы, заученные в детстве. Она увидела, что губы других вокруг нее тоже шевелятся, и догадалась, что они делают то же самое.
Пропало ощущение времени. Крошечную шлюпку швыряло по прихоти моря. Лайла примирилась с мыслью, что они утонут. Вопрос был только в том, когда это случится. Они были совершенно одни среди чудовищной черной необъятности бушующей стихии. Лайла больше ни разу не видела другие шлюпки с тех пор, как каждая из них была опущена на воду. Их завертело и унесло, как пробки в водовороте. Она сомневалась, что кто-либо из них когда-нибудь снова увидит землю.
Должно быть, наконец наступило утро, потому что чернота, окружавшая их, слегка просветлела до пугающего грязно-серого оттенка. Лайла с трудом подняла голову и нахмурилась при звуке, который, казалось, не являлся частью ревущего ветра и волн. Какие-то более ритмичные удары…
– Матерь Божья! – вырвалось у Джосса, и Лайла резко выпрямилась от ужаса. – Буруны! Впереди нас буруны!
Истинный смысл предостережения не дошел до Лайлы до тех пор, пока она не увидела белую пену бурунов, прорезающихся сквозь черноту неба и моря. Вначале она обрадовалась, что земля так близко… но потом увидела камни. Огромные, серые, острые камни, которые торчали из моря, словно гигантские зубы.
Было слишком поздно поворачивать обратно. Предательская линия прибоя была прямо перед ними; они были уже почти рядом со скалами, когда Джосс увидел их. Ветер гнал шлюпку, как ребенок бумажный кораблик, и не было такой силы на земле, которая помогла бы им избежать этих камней.
– Гребите же! Гребите, черт бы вас побрал! – закричал Джосс.
Они старались. Мускулы вздувались под мокрыми рубашками и бриджами, когда мужчины налегали на весла как одержимые, перемежая проклятия с молитвами. Но океан опередил их, своей могучей дланью подхватив шлюпку и швырнув ее прямо на неровную линию скал с убийственной точностью метателя копья. Лайла в ужасе наблюдала, как они неслись прямо к огромной черной массе, вздымающейся из моря.
– Держись! – заорал Джосс.
Лайла нырнула вниз, ухватившись за край сиденья с такой силой, что стало больно рукам. Она закрыла глаза – и в этот момент они врезались.
Шлюпка ударилась о скалы с пронзительным стоном, как умирающая лошадь, ее днище распоролось при первом же ударе. Море снова подхватило лодку и швырнуло обратно на камень с еще одним сотрясающим треском. Огромный бурун накрыл их.
Лайла увидела гигантскую волну, возвышающуюся над ними, и закрыла лицо руками. Волна ударилась в лодку и подхватила Лайлу с собой, выбросив за борт. Она не успела ни вздохнуть, ни закричать.
Она ушла вниз, в ледяную черную глубину океана, борясь и брыкаясь, чтобы ее не утянуло на дно. Она никогда не была хорошей пловчихой, и ее сковывала мокрая юбка, но она пыталась выплыть на поверхность, сражаясь за глоток живительного воздуха. В том, что ей это удалось, не было ее заслуги. Море, затянув ее вниз, просто выплюнуло обратно. Она выскочила на поверхность, как пробка из бутылки.
Волны обрушились на нее, чуть не утопив. Она закашлялась, голова вновь ушла под воду. Наконец ей удалось глотнуть воздуха и потом закричать. Другие, должно быть, где-то поблизости, барахтаются в море, как и она. Ей показалось, она услышала чей-то слабый ответ, но не была уверена. Затем ее накрыла еще одна волна и унесла вниз и в сторону.
Снова вынырнув на поверхность, она стала хватать ртом воздух. Туфли потерялись, и эта маленькая потеря слегка добавила ей плавучести. Обратный прибойный поток тянул ее, тащил обратно в море. Она боролась с ним изо всех сил, пытаясь грести к берегу, который не мог быть очень далеко.
Должно быть, она снова закричала, потому что чей-то голос ответил ей. На этот раз она была уверена, хотя океан грохотал вокруг нее, и его рокочущий рев гудел в ушах.
– Лайла!
Тяжело дыша, она повернулась в воде и увидела черную голову, быстро плывущую позади нее, – и огромный черный вал, надвигающийся на плывущего сзади. Ее глаза расширились, и она открыла рот, чтобы предостерегающе закричать. Волна обрушилась прежде, чем она успела произнести хотя бы звук. Поток воды ударил по ней с силой рухнувшей кирпичной стены. Ее снова затянуло в глубину.
Она отчаянно брыкалась, загребала руками и сражалась, но на этот раз океан, казалось, твердо решил удержать ее. Когда она уже думала, что ее легкие разорвутся от нехватки воздуха, океан снова выплюнул ее. Она закашлялась, вынырнув на поверхность, понимая, что долго так не продержится. Она исчерпала все свои силы. Легче не бороться, просто погрузиться в глубину…
Затем возникшая из ниоткуда сильная рука обхватила ее за шею, вытаскивая из мертвой хватки обратного потока.
Глава 15
– Все в порядке, ты теперь в безопасности, – прокричал Джосс ей на ухо. Лайле хотелось смеяться, хотелось плакать, хотелось обвинять судьбу, которая довела их до этого, но она не смогла сделать ничего, потому что в этот момент еще одна волна обрушилась на них, потянув обоих под воду. На мгновение она испугалась, что ее утянет от Джосса, но он не выпустил ее, решительно плывя к поверхности и таща ее за собой, при этом она своим слабым барахтаньем мало помогала ему.
Долгие, бесконечные часы они вместе сражались с океаном. Лайла не единожды уже готова была сдаться, но Джосс ни разу не дрогнул. Если бы не его неутомимая сила, она уже давно утонула бы. Один раз черные глубины почти затянули ее, утащив прочь, когда она измученно прислонилась к его крепкому телу. Она погружалась в черный безмолвный покой, когда он снова нашел ее и вытащил обратно в ужасную реальность бури, схватив рукой за волосы. После этого он снял с себя рубашку и обвязал один рукав вокруг ее талии, а другой вокруг своей.
Где-то в течение этих часов он нашел брус и подтащил ее так, чтобы она могла держаться за него обеими руками. Он тоже держался одной рукой, а другой поддерживал ее. Их носило взад-вперед по волнам, кружило, подбрасывало вверх и швыряло вниз до тех пор, пока Лайла не потеряла всякое представление о времени, месте и вообще о чем бы то ни было. Единственной реальностью было жестокое неистовство бури. Потом она снова услышала грохот прибоя.
- Романтическая история мистера Бриджертона - Джулия Куинн - Исторические любовные романы
- Закатная повесть - Корзун - Исторические любовные романы / Периодические издания
- Соблазнительный шелк - Лоретта Чейз - Исторические любовные романы
- Шелк и сталь - Кэтрин Харт - Исторические любовные романы
- Мисс Чудо - Лоретта Чейз - Исторические любовные романы
- Шепот фиалок - Линда Мэдл - Исторические любовные романы
- Алмаз - Кэти Хикман - Исторические любовные романы
- Невеста для герцога - Карен Рэнни - Исторические любовные романы
- Элиза Браден (ЛП) - Браден Элиза - Исторические любовные романы
- Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке - Ольга Болгова - Исторические любовные романы