Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Жаль, — сухо сказал Рогдай.
— А вот у соседки есть золотые миски! — пожаловалось существо.
— А гидрокарбоната урана нет? — спросил Рогдай на всякий случай.
— О, господи! — воскликнуло существо, снова падая на колени. — Прости! Я эта... человек не шибко речистый... говорю тяжко... и наукам не обучен. Мой разум не в силах понять смысл твоих слов! Можно, я позову своего брата, он у меня посмекалистей?
Рогдай вздохнул.
— Вы меня в гроб вгоните, — произнес он укоризненно. — Золото совершенно негодный материал для обшивки! — Он снова вздохнул. — Ладно, несите, что есть, одолжите у своей соседки...
— А если она меня не послушает?! — в отчаянии спросило существо.
— Ты местный — ты и придумай что-нибудь. Уговори. Пригрози.
— Я не местный! — возразило существо.
— Послушай, не морочь мне голову! — отмахнулся Рогдай. — У меня и без тебя проблем хватает. Ступай!
Пастух ушел, а Рогдай отстегнул ремни безопасности, выбрался из кресла и начал осматривать повреждения катера. Они были очень и очень серьезными. Но Рогдай знал: ему необходимо починить корабль и продолжить поиски. И опыт подсказывал: если ему надо, в итоге у него все получится.
* * *Референт Томас вежливо постучал в кабинет Губернатора, вошел и щелкнул своими мельхиоровыми каблуками.
— Разрешите доложить, Виктор Тимофевич, пришло SMS-сообщение!
— Так-так! — оживился Губернатор, вскакивая. — Читай немедленно!
— Потерпел аварию, запятая, — начал с выражением читать референт Томас, — упал в Черную дыру корабль нашего самого юного участника шоу, точка. Скорбим, точка. Победа близка, точка. Ура, восклицательный знак. Подпись: Фарлав.
— Что это значит? — наморщил лоб Губернатор.
— Господин Фарлав докладывает, что господин Роман упал в Черную дыру, — объяснил Томас.
— Мне эти имена ни о чем не говорят! — вскипел Губернатор. — Что с моей дочкой?
— Новой информации пока нет, — тактично произнес референт. — Связи с Рогдаем тоже пока нет. Но вот Фарлав сообщает...
— Да кто это такой?
— Ну, это из добровольцев. Такой, в камзоле. Который на дорогой красной яхте. Он сообщает, что другой доброволец попал в Черную дыру.
— А зачем мне об этом докладывать? — вскипел Губернатор. — Какое мне до них дело?!
— Виктор Тимофеевич, — укоризненно произнес робот Томас, — все-таки это ваши избиратели, граждане Луны. Добровольцы, вызвавшиеся искать вашу дочку... И один из них, вероятно, погиб. Причем, это тот парень, которого видели с ней. Как выяснил Рогдай уже после старта...
— Так-так! — заинтересовался Губернатор.
— И он упал в Черную дыру, — терпеливо объяснял Томас. — Это очень странно, когда свидетели и подозреваемые падают в Черную дыру.
— Ага, — снова задумался Губернатор. — Выходит, он погиб?
— Так нельзя сказать, — замялся Томас. — Он просто упал в Черную дыру.
— Но это значит — погиб? — уточнил Губернатор.
— Так нельзя сказать, — снова поправил Томас. — Это науке неизвестно. Здесь возможны два варианта. Это как кот Шрёдингера — либо погиб, либо нет.
Губернатор выпрямился и смерил Томаса взглядом.
— Что ты плетешь? — спросил он. — Какой еще кот?
— Кот Шрёдингера, — отрапортовал Томас, — очень известный кот в области космической физики. Придуман ученым Шрёдингером в XX веке, чтобы высмеять положения квантовой физики, которая утверждает, что частицы могут находиться в неопределенных состояниях. Шрёдингер придумал мысленный эксперимент, в котором показал, что в каком бы неопределенном состоянии ни находилась квантовая частица — распалась, не распалась, распалась наполовину или сама еще не поняла, распадаться ей или нет, — все равно в итоге в мире произойдет одно четкое событие, в котором уже не будет никаких сомнений: кот или останется жив или погибнет. Шрёдингер, конечно, не прав: от квантовых частиц действительно не дождешься определенности. Но кот из мысленного эксперимента Шрёдингера стал нарицательным.
Губернатор поднял руки и изо всех сил помассировал виски.
— Я не понимаю, о чем это вообще! — произнес он.
— Да, — вздохнул Томас. — Боюсь, мысленный эксперимент Шрёдингера будет непонятен губернаторам.
— Так объясни, чтобы было понятно и губернаторам! — рявкнул Губернатор.
— Хорошо, — кивнул Томас, — я попробую. Э-э-э... Смотрите, Виктор Тимофеевич. Предположим, имеется забытый государственный склад, где уже полвека хранятся ценные радиоактивные изотопы на сумму сто миллиардов. А еще — расписные фарфоровые кисы.
— Какие дорогие изотопы! — заинтересовался Губернатор, задумчиво почесывая подбородок. — Полвека хранятся на забытом складе? Как бы кладовщики не покрали за полвека...
— Конечно! — Томас радостно поднял палец. — Конечно же покрали! Но нас интересуют не изотопы, а кисы. Кисы еще есть или тоже нет? В полном количестве по описи или только половина ящиков? Или вообще уже нет ни одной кисы? Или осталась кучка в углу, но разбитые — без упаковки, некондиция, с отбитыми носами? Это сложные вопросы, потому что кисы находятся в неопределенном состоянии.
— Надо назначить госпроверку! — Губернатор поднял палец.
— Конечно! — согласился Томас. — Но мы же с вами понимаем, что как только на таком складе будет назначена проверка, накануне склад сгорит. Или вдруг взорвется. Или будет взломан неизвестными, которые все вынесут. В любом случае, ничего там не останется. Поэтому пока проверка не назначена, кисы на складе либо есть, либо нет, либо в любом неопределенном состоянии. Но выяснить это никак невозможно. Примерно таков мысленный эксперимент Шрёдингера.
— Согласен, — кивнул Губернатор. — Все понятно. Так бы сразу и объяснил. Но при чем тут эта история?
— Это я к тому, — напомнил референт Томас, — что свидетель и подозреваемый Роман упал в Черную дыру, и мы никогда не узнаем, жив он или нет.
— Это я понял, — кивнул Губернатор. — Но я не понял: где моя дочь?
— Пока новостей нет, — пожал Томас хрупкими алюминиевыми плечами.
— Так что ты мне голову морочишь здесь полчаса?! — вспыхнул Губернатор. — Шрёдингер, кисы какие-то... Иди работай! Я хочу знать только одно: где Лариса и что с ней!
Глава тринадцатая, где Лариса томится в плену
Ларису грубо швырнули на пол. Руки и ноги ее были связаны скотчем, а на голове по-прежнему торчал унизительный черный мешок. Дышать в нем было можно, а вот видеть — нет, ничего не видно.
— Мерзавцы! — снова крикнула Лариса. — Вы за все ответите!
— Прекрасно, — хмыкнул над ее головой мерзкий самодовольный голос. — Развяжите ее и оставьте нас вдвоем.
Щелкнул нож, затем раздался топот удаляющихся ног. Лариса почувствовала, что ее руки и ноги свободны. Она тут же сдернула с головы проклятый мешок. И первое, что увидела, — это была мерзкая длинная борода. Она подняла взгляд.
Перед ней стоял пузатый низкорослый дядька уже сильно в возрасте. Даже отсюда, с пола, было видно, что это карлик — ростом он был со школьника младших классов, хотя при этом выглядел достаточно мускулистым. У карлика был несоразмерно большой череп: неровный и абсолютно лысый, лишь синие прожилки вен давали какую-то рельефную структуру. Как это бывает у людей с недостатками, они пытаются скомпенсировать одно другим. Видимо, отчаявшись вырастить волосы на черепе, дядька отрастил себе такую длиннющую бороду. Одет карлик был странно, но со вкусом: на нем были громоздкие ботинки на толстенной подошве, а костюм напоминал жилетку со множеством оттопыренных карманов, в каждом из которых что-то лежало — на груди, руках, ногах, на пузе — карманы были везде. Поверх всего этого был накинут черный плащ. Но самым неприятным в его облике оказались глаза — маленькие злые глазки, которые разглядывали Ларису так пристально, что она поежилась.
— Вы за это ответите! — снова повторила Лариса, вставая.
— Думаешь, за тобой с минуты на минуту прилетят и спасут? — насмешливо откликнулся карлик, продолжая сверлить ее взглядом. — Типичная ошибка начинающего пленника!
Теперь, когда Лариса встала и макушка карлика оказалась на уровне ее груди, он уже не казался ей таким страшным.
— Ничтожество, — с чувством произнесла Лариса, — ты хоть знаешь, кто я?
— Да, знаю, — кивнул дядька и с важным видом продолжил: — Ну а ты хоть знаешь, кто я? Мое имя — Блэкмор!
— Ты — ничтожество! — Лариса смерила его суровым взглядом. — Тебе не терпится похвастаться, какой ты крутой? Типичная ошибка начинающего похитителя!
Карлик на миг смутился, и на лице его проступило обиженное выражение. Но он тут же взял себя в руки и расхохотался — оглушительно и неестественно.
— А ты мне нравишься, детка! — сообщил он. — Пойдем-ка, расскажу, к кому ты попала в лапы, и покажу свое хозяйство...
- Четыре года падал снег - Галина Полынская - Юмористическая фантастика
- Космический викинг - Леонид Каганов - Юмористическая фантастика
- Лена Сквоттер и парагон возмездия - Леонид Каганов - Юмористическая фантастика
- Чоза грибы - Леонид Каганов - Юмористическая фантастика
- Дверинда - Далия Трускиновская - Юмористическая фантастика
- Второе зрение - Кшиштоф Малиновский - Юмористическая фантастика
- Как я украла ректора (СИ) - Водянова Катя - Юмористическая фантастика
- Волшебный секретарь. Книга 10 (СИ) - Шах Лия - Юмористическая фантастика
- Магия слова: дракон в академии (СИ) - Вешневецкая Рина - Юмористическая фантастика
- После апокалипсиса - Вячеслав Рыбаков - Юмористическая фантастика