Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- М-да, - интересная характеристика, - подумал Морев, переглянувшись с Сокуровым.
А князь, взглянув на извлеченный из кармана усыпанный алмазами золотой брегет, попросил всех следовать за собой и неспешно направился к предупредительно распахнутой лакеями высокой двери.
Пройдя несколько устланных персидскими коврами и обставленной драгоценной мебелью комнат, вся группа оказалась в высоком просторном зале с хрустальными люстрами, ослепительно белыми стенами и зелеными малахитовыми колоннами, наполненном дефилирующими по нему блистательными гостями.
При появлении светлейшего с Грейгом и незнакомыми офицерами в черных мундирах, все взгляды обратились на них, и по залу прокатился сдерживаемый шепот. Слух о прибытии в Кронштадт небывалого корабля, с быстротою молнии распространился в столице и приглашенные с любопытством пялились на заморских гостей.
Небрежно кивнув им, Потемкин пригласил Морева с офицерами и Грейга, занять кресла неподалеку от парадной двери, после чего дал знак, стоящему у дверей гофмаршалу. Тот величаво взмахнул увенчанным имперским орлом сверкающим жезлом и торжественно объявил о выходе императрицы.
Шушукаясь и толкаясь, приглашенные поспешили занять места согласно дворцовому этикету. На минуту наступила звенящая тишина, затем ее нарушили серебряные звуки валторн, арапчата в белых чалмах с павлиньими перьями растворили двери, и на пороге во всем величии появилась Екатерина. За ней следовали двенадцать статс-дам и молодые фрейлины, камергеры с золотыми ключами и облаченные в блестящие мундиры камер-юнкеры. Замыкал шествие тайный совет императрицы, президенты коллегий и сенаторы.
Вслед за поющими валторнами в их звуки мощно вплелись литавры, громы которых заставили зазвенеть хрустальные подвески сияющих люстр.
Остановившись неподалеку от светлейшего, императрица поклонилась гостям и те, как по команде, подобострастно склонили спины.
- Господа! - повелительно зазвучал в наступившей тишине ее голос. - Я очень рада видеть вас, и хочу представить наших гостей, - сделала Екатерина плавный жест в сторону светлейшего. - Это капитан первого ранга господин Морев и его старшие офицеры. Они наши соотечественники и прибыли сюда издалека. В ответ вновь грянула музыка, и присутствующие почтительно раскланялись с гостями.
После этого, по мановению руки императрицы, из дверей появились многочисленные лакеи с серебряными, уставленными ликерами, фруктами и печеньями подносами, а с хоров нежно зазвучали звуки менуэта.
Пригласив светлейшего с офицерами в находящийся в торце зала роскошный альков и взяв со стола наполненный лакеем бокал, Екатерина подняла его за их здравие.
Когда все выпили она, улыбнулась и поинтересовалась у Морева, нравится ли ему здесь.
- Да, ваше величество, все великолепно, - ответил тот.
- А вам, господа? - перевела она взгляд на Сокурова с Кругловым. Те с готовностью поддержали командира.
- Ну, в таком случае, по второй, - рассмеялся светлейший и дал знак лакею.
- За твое здоровье, матушка! - поднял он свой бокал. Присутствующие с воодушевлением выпили.
- А теперь я хочу познакомить вас с наследником трона, цесаревичем Павлом Петровичем, - обратила свой взор императрица на появившегося с ней рядом молодого надменного человека в изящном бархатном костюме, белых шелковых чулках и с голубой лентой через плечо. Тот холодно кивнул гостям и отошел в сторону. Морев и представить себе не мог, что впоследствии этот юноша сыграет поворотную роль в их судьбе.
После цесаревича офицерам был представлен целый ряд вельмож, военных, и светских дам. В их числе были генерал-фельдмаршал граф Румянцев, президент Адмиралтейств коллегии генерал-фельдмаршал по флоту Чернышев, генерал-губернатор Санкт - Петербурга князь Голицын, гетман Малороссии Разумовский, а также близкая подруга Екатерины, княгиня Дашкова и наперсница императрицы, графиня Брюс.
Некоторые из этих имен были знакомы Мореву и его спутниками из истории и вызвали чувство глубокого уважения. Каждый из представленных говорил гостям несколько приличествующих случаю слов и с поклоном отходил в сторону.
Бал между тем, набирал силу.
За менуэтом последовала мазурка, а затем кадриль. Танцующие пары бесшумно скользили в танце, временами слышались веселые возгласы и смех. Из проходов дверей на танцующих невозмутимо взирали стоящие на вахте рослые кавалергарды, облаченные в серебряные кирасы, древнегреческие шлемы с пышными султанами из страусиных перьев и высокие кожаные ботфорты.
- А что, господа? - обращаясь к Мореву и его спутникам, лукаво улыбнулась императрица. - Неужели из вас никто не танцует?
- К сожалению, нет, ваше величество - пожал плечами Морев.
- Почему же? Я могу, - сказал несколько раскрасневшийся от вина Круглов. - Вот только... и он обвел взглядом зал.
- Вам нужна дама? - рассмеялся Потемкин. - Извольте. И он призывно махнул кому-то рукой.
- Через мгновенье, поклонившись Екатерине, в альков вплыла прелестная молодая девушка, одетая по последней французской моде и с шифром камер-фрейлины.
- Вот, моя племянница, Александра Энгельгардт, - представил ее офицерам светлейший. - Сашенька, потанцуй с нашим гостем, - ласково сказал он и подвел красавицу к несколько смутившемуся Круглову.
Тот быстро встал, что-то пробормотал и с готовностью шагнул к девушке. Через минуту они скользили в мягких звуках полонеза.
- Однако лихо отплясывает наш старпом, - нагнулся к Мореву Сокуров. - А я и не знал.
- Я, кстати, тоже, - улыбнулся тот.
А танцующий Круглов млел от близости поразившей его своей красотой Сашеньки. В той, прошлой жизни, он знал многих женщин, но такой как эта не встречал. Девушка чувствовала состояние партнера и временами бросала на него любопытные взгляды. Ей был интересен этот молодой офицер с таинственного корабля, о котором многие шептались на балу, и она была не прочь познакомиться с ним ближе.
- Как вас зовут и в каком вы чине? - задорно поинтересовалась Сашенька, когда они перестраивались для очередного выхода.
- Юрием, - сглотнул слюну Круглов, вдыхая нежный запах ее духов. - Я капитан 2 ранга и старший помощник командира.
- О! - восхищенно взмахнула пушистыми ресницами Сашенька. - А откуда вы приплыли? Все говорят по разному.
- Очень, очень издалека. Сашенька, - ослепительно улыбнулся ей Круглов. - И там, кстати, я не встречал таких красавиц как вы.
- Ха-ха-ха! - звонко рассмеялась прелестница, увлекая офицера за собой в волны танца.
В восемь часов вечера бал подошел к концу и придворные, выстроившись в том же порядке, сопроводили императрицу в ее покои.
Спустя непродолжительное время, туда же последовал и светлейший в сопровождении офицеров и Грейга. Екатерина тепло распростилась с гостями, а Потемкин проводил моряков до выхода из покоев и сообщил, что завтра в полдень он прибудет в Кронштадте.
- Будем ждать, ваша светлость, - сказал Грейг, и они откланялись.
Как только доставивший всех обратно пакетбот коснулся причальной стенки, к адмиралу подбежал встретивший их адъютант и что-то зашептал на ухо.
- М-да, - нахмурился Грейг и тихо чертыхнулся.
- Что-то случилось, господин адмирал? - поинтересовался Морев.
- Да, Александр Иванович, - кивнул тот. - Ваш офицер избил пехотного поручика и препровожден на гарнизонную гауптвахту.
- Такого не может быть! - встревожено сказал Морев. - Это какое-то недоразумение.
- Что ж, поедем, поглядим, - ответил адмирал.
Вскоре они были гауптвахте, расположенной в одном из мрачных казематов форта.
При виде командующего портом дежурный офицер отдал рапорт и доложил, что несколько часов назад на гауптвахту патрулем доставлен некий мичман Ксенженко, оскорбивший действием флотского лейтенанта барона фон Кляйна.
- Приведите господина мичмана, - приказал адмирал.
Через минуту, под конвоем капрала, тот предстал перед глазами начальства.
- Как же это так, Ксенженко? - сквозь зубы процедил Морев. - Вот уж не ожидал от тебя такого подарка. А заместитель со старпомом недоуменно переглянулись. Мичман, при его богатырской стати, был добродушным человеком и отличался редким миролюбием.
- Простите, товарищ командир, - прогудел Ксенженко, низко опустив курчавую голову. - Сам не знаю, как это случилось.
- Ну - ка, доложи, все по порядку Олег Алексеевич, - приказал ему заместитель.
И Ксенженко рассказал, что после обеда, в числе других офицеров и старшин, он решил прогуляться по городу.
- Ну, как водится, зашли в местную аустерию, выпили немного и я пошел назад, мне вечером на вахту. Иду по улице и вижу, у подъезда одного из домов, какой-то плюгавый офицерик, мордует матроса. Тот стоит, руки по швам, а офицер что-то орет не по русски и лупцет матроса по морде. Я ему, - нельзя мол так, прекратите. А он в ответ, - "пшель вон русский свинья!". Ну, я ему слегка и врезал, - шевельнул мичман широченными плечами. Тут набежал патруль, меня повязали и сюда. Посадили в камеру, вот, сижу.
- Побег через Атлантику - Петр Заспа - Альтернативная история / Исторические приключения
- Курсом зюйд - Елена Валериевна Горелик - Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Земля предков - Алексей Живой - Альтернативная история
- Поворот оверштаг - Влад Савин - Альтернативная история
- Одиссея адмирала Кортеса. Тетралогия (СИ) - Сергей Лысак - Альтернативная история
- Ленинград-43 - Влад Савин - Альтернативная история
- «Подводный волк» Гитлера. Вода тверже стали - Вильгельм Шульц - Альтернативная история
- Левиафан шагает по земле - Майкл Муркок - Альтернативная история
- Генерал-адмирал. Тетралогия - Роман Злотников - Альтернативная история
- Одиссея Варяга - Александр Чернов - Альтернативная история