Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теперь эти три предмета, похожие на части головоломки, лежали на лабораторном столе Гроссмана. Осталось только правильно сложить их. Этим воскресным Кром Сэм ощутил прилив умственных сил, потому что кануне сын получил в школе на экзамене по химии балла. Когда его сын чего-то добивался, Сэм чувствовал ба интеллектуальным гигантом. Значит, так, — размышлял он. — У меня три части бомбы с часовым механизмом, вернее, два — циферблат из «кадиллака» можно в расчет не принимать. Тот, кто установил бомбу, не доверял своим наручным часам. Разница в минуту могла оказаться решающей. За минуту заместитель мэра мог успеть выйти из машины и оказаться в синагоге. Поэтому преступник поставил на часах бомбы то же время, что и на часах «кадиллака»? Почему будильник электрический! Все очень просто. Механические часы тикают, а тиканье под капотом может привлечь внимание. Что же у нас получается? Электрический будильник. Преобразователь тока. Зачем преобразователь? Л затем, что аккумулятор в «кадиллаке* рассчитан на 12 ольт постоянного тока, а будильник работает от переменного. Стало быть, чтобы он заработал, нужно поставить преобразователь. Отлично!
Значит, один провод — к аккумулятору, другой — к лю бой металлической части автомобиля. Эго будет «земля» Часы подключены к источнику питания и пущены в ход Замечательно. Все остальное проще простого. Преступнику нужно, чтобы сработал электродетонатор, а для этого достаточно тока в 0,3–0,4 ампера.
От аккумулятора ток поступает в преобразователь, от туда — к часам, поставленным на определенное время Надо сделать так, чтобы вместо звонка будильника сра ботал выключатель и цепь замкнулась…
Сэм решил, что и сам мог бы собрать дома такт устройство, принести его в чемоданчике и поставить к считанные минуты. Разумеется, сначала надо удостой риться, что провода хорошо изолированы, иначе взры| может произойти раньше запланированного времени. Оставалось только выяснить, как преступник проник в гараж, но слава Богу, это его уже не касалось.
Весело насвистывая, Сэм Гроссман снял трубку и позвонил в 87-й участок Мейеру
Муниципальный гараж расположен на Док-стрит в нес кольких кварталах от муниципалитета. В половине один надцатого утра Мейер прихватил Берта Клинга, и она двинулись в путь. Детективы ехали минут двадцать вдоль реки Дикс, затем остановились возле большого зданий из стекла и бетона. Мейер машинально опустил козыре» с надписью «Автотранспорт полиции*, хотя было воск ресенье и, стало быть, парковаться можно было где угодий
Заведующего гаражом звали Спенсер Койл.
Углубившись в приключения Дика Трейси, он так увлекся подвигами этого придуманного сыщика, что прозенй! появление двух вполне реальных детективов. Только огромным усилием воли ему удалось оторваться от газет» Спинка его стула упиралась в стену из желтого кафеля. Этой плиткой тошнотворного цвета были облицованы стены многих учреждений. Тот, кто выбирал кафель, по глубокому убеждению Мейера, либо получил хорошую взятку, либо не различал цветов.
Спенсер Койл откинулся на стуле, зажав в руке газету комиксом, словно боялся даже на минуту расстаться > своим сокровищем. Правда, читать он перестал. На нем был зеленовато-коричневый комбинезон, кепка сидела чуть набекрень, как у лихого майора ВВС. Всем своим видом он показывал, что терпеть не может, когда ему мешают, особенно в воскресенье. '
Детективы решили, что перед ними большой наглец.
— Мистер Койл, — начал Мейер, — нам позвонили из лаборатории криминалисты и сообщили, что бомба…
— Какая еще бомба? — спросил Койл и плюнул на пол, чуть не угодив в начищенный ботинок Мейера.
— Бомба, которую подложили в «кадиллак» заместителя мэра, — сказал Клинг с тайной надеждой, что Койл < щ< разок шцрнет и тогда.v Но Койл не плюнул.
— Ах, бомба, — протянул Койл с таким равнодушием, ловно бомбы подкладывали в «кадиллаки» каждый день «не было решительно никакой возможности уследить in всеми. — Ну так что там с этой бомбой?
— Эксперты говорят, что это довольно хитрая бомба, ио если ее собрать заранее, то легко подключить к аккумулятору. Мы бы хотели знать…
— Еще бы не хитрая, — перебил его Койл.
Он смотрел не на детективов, а куда-то в пространство. Клинг попытался понять, что именно так привлекло его ми мание, но ничего, — кроме желтого кафеля, не обнаружил.
— У вас нет никаких соображений, кто. мог подложить ну бомбу, мистер Койл?
— Я не подкладывал, — отрезал тот.
— Никто вас в этом и не обвиняет, — заверил Мейер.
— Чтобы не было никаких недоразумений, — сказал к «Йл, — учтите, я заведую гаражом. Мое дело следить, Гвбы машины были на ходу. Для того я сюда и поставлен.
— Сколько у вас тут машин? — спросил Мейер.
— «Кадиллаков»— две дюжины. Одна дюжина для ежедневных поездок, другая — для приезжих шишек. Еще четырнадцать автобусов и восемь мотоциклов. Тут стоит и транспорт паркового хозяйства, но это любезность с нашей стороны. У них просто нет места.
Кто обслуживает машины?
Какие?
«Кадиллаки».
— Какие именно? — снова спросил Койл и опять сплюнул.
— Известно ли вам, мистер Койл, — не выдержал Мейер, — что плевать на тротуар строго запрещается. Это нарушение общественного порядка.
— Это не тротуар, а мой гараж, — ответил тот.
— Гараж — собственность муниципалитета, — сказал Клинг. — И в этом смысле он ничем не отличается от тротуара или мостовой. '
— Не собираетесь ли вы меня арестовать?
— Л не собираетесь ли вы отвечать нам как поло жено? — в свою очередь поинтересовался Клинг.
— Я и отвечаю как положено.
— Мы тоже с удовольствием почитали бы комиксы, вместо того чтобы ломать головы. Так что насчет бомбы?
— Никто из механиков подложить ее не мог, — отчеканил Койл. .
Почему вы так считаете?
— Я знаю всех, кто тут работает. Они на это не пойдут. , .
— Кто был здесь вчера? — спросил Мейер.
— Я.
— И только?
— Были и другие.
— Например?
— Механики.
— Сколько?
— Двое?*
— А сколько обычно дежурит механиков?
— Шестеро, но вчера была суббота.
— Кто еще? -
— Шоферы приходили. Они выезжали на машинах, потом возвращались. Как всегда. Еще вчера намечалась большая экскурсия в Гровер-парк, пришло много водителей автобусов. Они должны были везти детей из трущоб Гровер-парк н- подышать свежим воздухом, половить рыб ку. Но экскурсию отменили.
— Почему?
— Из-за мороза.
— Как долго здесь были водители автобусов?
— Они все утро околачивались здесь, потом им сказали, что поездка отменяется.
— Никто из них к «кадиллаку» Скэнлона не подходил?
— Нет. Слушайте, вы не там ищете. Вчера все машины прошли проверку. Они были в отличном состоянии. Бомбу явно подсунули после того, как «кадиллак» выехал из гаража.
— Вы ошибаетесь, мистер Койл.
— По крайней мере, Здесь ее подложить не могли.
— Вы в этом уверены?
— Я же
- Ненавистник полицейских. Клин. Тайна Тюдора. - Эван Хантер - Полицейский детектив
- На глазах у сорока миллионов - Эд Макбейн - Полицейский детектив
- Выбор убийцы - Эд Макбейн - Полицейский детектив
- Последнее плавание адмирала - Коллектив авторов - Полицейский детектив
- По ходу пьесы - Ежи Эдигей - Полицейский детектив
- Безумный свидетель - Евгений Евгеньевич Сухов - Исторический детектив / Полицейский детектив
- Покойник «по-флотски» - Наталья Лапикура - Полицейский детектив
- Исчезнувший поезд - Наталья Лапикура - Полицейский детектив
- Слепой с пистолетом [Кассеты Андерсона. Слепой с пистолетом. Друзья Эдди Койла] - Лоренс Сандерс - Полицейский детектив
- Спрут 4 - Марко Незе - Полицейский детектив