Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все морфемы имеют определенное значение (потому они и являются значимыми частями). Так, например, одно из значений суффикса -щик- 'человек, который занимается чем-либо', ср.: обойщик, каменщик, стекольщик и т.п. Приставка пре- имеет в качестве одного из значений значение 'очень': предобрый, презлой, преувеличивать и т.п. Окончания также являются значимыми частями слов, так как показывают отношения между словами-понятиями, ср.: утка летела и охотник убил утку. Окончание -а показывает, что предмет (утка) является субъектом действия; окончание -у показывает, что предмет - объект действия. Корень указывает на "ядро" в значении слова, ср. слова: земля, земной, подземный, земляной, землистый, наземный, приземлиться и т.д. Все они связаны между собой единым корнем зем-. Это слова-"родственники".
В потоке речи одна и та же морфема может произноситься по-разному. Ср. произношение:
корня воз-:
приставки с-:
воз - /вос/
свалил - /с/валил
возок - /ваз/ок
сдал - /з/дал
вы́воз - вы/вас/
сшиб - /ш/шиб
возчик - /вош'/чик
сжарил - /ж/жарил
счесал - /ш'/чесал
суффикса -от-:
окончания -ому.
кислота́ - кисл/ат/а́
запасно́му - запасн /о́му/
кисло́ты - кисл/о́т/ы
самому́ - сам/аму́/
Из примеров явствует, что если бы мы писали так, как произносим, то морфологически состав слова внешне не был бы ясен и при чтении мы с трудом узнавали бы даже родственные слова. Но мы, несмотря на разное произношение одного и того же корня, приставки и т.д., пишем их единообразно; в русском письме значимая часть слова имеет единый графический образ. Во всех перечисленных словах мы сразу "видим" корень -воз-, приставку с-, суффикс -от-, окончание -ому. Морфологический принцип нашей орфографии облегчает, таким образом, быстрое понимание и осмысление текста, ибо внимание не задерживается на обозначении фонемных чередований.
Морфологический принцип, с большей или меньшей широтой его применения, используется и в других славянских орфографиях: польской, чешской, украинской, болгарской.
Фактически при историческом становлении правописных норм в любой орфографической системе все три принципа обычно сосуществуют. Только их соотношение между собой с преимущественным применением одного из них определяет орфографическую систему как построенную либо на фонетическом, либо на морфологическом, либо на традиционном принципе. Даже сербохорватское письмо, являющееся почти идеально фонетическим, проводит фонетический принцип не всегда последовательно. Так, например, если приставки с конечным -д пишутся обычно по-сербохорватски фонетически (подвезица, но потхват, отхранити), то перед с и шсохраняется написание д (представа, одступити, одштампати, подшишати). Не проводится фонетическое правописание и в более широких, чем графическое слово, пределах (предлоги не пишутся фонетически)1.
Кроме фонетического, морфологического и традиционного принципов, в звуковом письме могут использоваться так называемыедифференцировочные (дифференцирующие) написания, например: ожог - ожег, поджог - поджег и т.п., которые считаются выражением особого дифференцировочного принципа. Этот принцип иначе называют идеографическим1. Однако на такой основе не может строиться вся орфография (построенное на таком принципе письмо может "переродиться" из звукового в идеографическое). Поэтому не все ученые говорят о дифференцировочном принципе. Так, А. Н. Гвоздев выделяет лишь "дифференцирующие написания", считая, что "нет оснований говорить о принципе дифференциации"2.
В современном русском письме дифференцирующие написания являются обычно следствием применения других принципов. Например:
волы - валы - дифференцирующие написания, являющиеся следствием применения морфологического принципа (волы - так как есть вол; валы - так как есть вал);
адаптация - адоптация - дифференцирующие написания, являющиеся следствием применения приема транслитерации при передаче этимологически различных заимствованных слов [адаптация - в научной терминологии - приспособление организмов, органов чувств и т.п, к окружающим условиям. Лат. adaptatio - приспособление (от глагола adaptare); адоптация - юридич. - принятие малолетнего или несовершеннолетнего в семью с правами и обязанностями сына или дочери. Лат. adoptatio, adoptio - усыновление (от ad - при и optare - желать, выбирать)].
В русском письме, построенном на морфологическом принципе, часть написаний основана на фонетическом принципе (например,безрадостный - беспокойный и др.); есть и традиционные написания, например, написание окончаний прилагательных в форме родительного падежа единственного числа -ого, произносящихся со звуком /в/ на месте буквы г (красного и т.п.); написание мягкого знака после ш, ж и ч в наречиях и частицах (настежь, наотмашь, вскачь, лишь и т.д.), а также в формах 2-го лица единственного числа глаголов (делаешь, видишь и т.д.) и нек. др.
Традиционными являются написания, не проверяемые произношением гласных и согласных: сарай, корова, вокзал, вторник и т.п.
1 Здесь воспроизведена фонетическая запись начала повести И. С. Тургенева "Муму", данная Л. В. Щербой в 1942 г. Знак равенства показывает, что оба написания возможны. См.: Щерба Л. В. Теория русского письма. С. 14-15. В записи Л. В. Щербы не нашло отражение иканье. При фонетической записи этого отрывка сейчас должно было бы быть написано: "ф Питирбурги" и т.д.
1 Подробнее см.: Дмитриев П. А., Сафронов Г. И. Новые правила правописания сербохорватского языка. Л., 1963.
1 См.: Щерба Л. В. Основные принципы орфографии и их социальное значение // Избранные работы по русскому языку. М., 1957. С. 47.
2 Гвоздев А. Н. Основы русской орфографии. М., 1951. С. 105.
§ 15. МОРФОЛОГИЧЕСКИЙ ПРИНЦИП КАК ВЕДУЩИЙ ПРИНЦИП РУССКОГО ПРАВОПИСАНИЯ
1. Необозначение позиционных чередований при морфологическом принципе правописания
Сохранение на письме графического единства одних и тех же морфем (корней, приставок, суффиксов, окончаний) там, где это возможно, является характерной чертой русской орфографии. Единообразие написаний значимых частей слов достигается тем, что в русском письме не отражаются позиционные чередования гласных и согласных фонем.
Чередования гласных и согласных звуков можно рассматривать на фонемном и фонетическом уровнях. Рассмотрим это положение на примере с гласными.
Безударные гласные в русском литературном языке отличаются от ударных краткостью, меньшей силой и более вялой артикуляцией. Это явление называется редукцией гласных. Редукция зависит от места гласного по отношению к ударному слогу, от качества предыдущего согласного, от качества самого гласного и от стиля произношения. Различают количественную и качественную редукцию.
- Искусство речи - Надежда Петровна Вербовая - Театр / Учебники