Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Разумно, - кивнул головой инспектор.
- Но в прошлый понедельник ни один из пассажиров не опустил письмо в ящик, - продолжал Фатти, - да и по другим причинам никто из них, посчитали мы, не мог быть автором писем. И тогда мы решили выяснить, кто из постоянных пассажиров этого рейса в тот понедельник не поехал в Шипсейл, и стали наводить о них справки. Как вам уже известно, таких пассажиров оказалось трое; мисс Титтл, цыган Длинный Нос и миссис Мун.
- Мистер Гун разрабатывал эту же линию, - сказал инспектор.
Звук, который издал при этом мистер Гун, заставил всех обернуться к нему.
- А как это вы добрались до писем, откуда узнали про штемпель? Вот это я хочу знать, - потребовал он.
- Ну, это не столь важная деталь, - ответил Фатти. Он очень не хотел раскрывать роль Глэдис в этой истории с письмами. - Я продолжу, сэр. Во вторник мы узнали, что получено еще одно письмо, но его отправили не в понедельник из Шипсейла, а принесли во вторник на дом. И это определенно указывало на человека из Питерсвуда. Возможно, это был кто-то из наших трех подозреваемых.
- Точно, - сказал инспектор, с большим интересом следивший за рассказом Фатти. - Должен сказать, Фредерик, у тебя очень хорошие способности к дедукции.
- Так вот, поскольку письмо подсунули под дверь рано утром, - продолжал Фатти, - мне надо было выяснить, кто из этих трех во вторник так рано поднялся. Оказалось, что в тот день все они встали рано!
- Очень интересно! - воскликнул инспектор. - Мистер Гун, по-моему, так далеко в своем расследовании не продвинулся. Давай дальше, Фредерик!
- Меня это здорово озадачило, - продолжал Фатти, - и единственное, что я мог придумать, - это добыть образцы почерка каждого из подозреваемых и сравнить их со снятыми мной копиями печатных букв из писем.
- Хорошая идея, - сказал инспектор Дженкс, - но трудно осуществимая.
- Не такая уж трудная, - скромно заметил Фатти. - Видите ли, я переоделся, надел рыжий парик и стал... посыльным, таким рыжим парнем на велосипеде с пакетами. - В этом месте мистер Гун крякнул, а Фатти продолжал: - Мне надо было лишь принести всем трем посылки и взять расписки в получении, но обязательно печатными буквами, чтобы я мог сравнить их с печатными буквами анонимных писем!
- Блестящая, можно сказать, идея! - признал инспектор и повернулся к мистеру Гуну, который весь кипел от злости, слушая рассказ Фатти. - Я уверен, вы со мной согласны, мистер Гун. - Мистер Гун был совсем не согласен, но сказать этого не мог.
- Так вот, я обнаружил, что Длинный Нос вообще не умеет писать, продолжал свой рассказ Фатти. - Это сразу снимало с него подозрение. Потом я увидел, что малюсенькие, аккуратные и красивые буковки мисс Титтл никак не похожи на буквы в анонимных письмах. Пришлось исключить и ее. Вроде бы оставалась миссис Мун, но ее расписка состояла из такой странной смеси больших и маленьких букв, что невозможно было представить ее автором анонимных писем.
- А я и не писала! - вскинулась миссис Мун. - Ничего я не писала!
- Вот образец ее почерка, сэр. Вернее, того, что у нее получилось на расписке, - сказал Фатти и, открыв свой блокнот, показал инспектору любопытную смесь больших и маленьких букв. - Когда я спросил миссис Мун, почему она так пишет, она дала мне понять, что по-другому у нее не получается, и мне показалось, что миссис Мун действительно не разбирается, какая буква большая, а какая маленькая.
- Понятно, - сказал инспектор Дженкс. - Ты вычеркнул и ее, так как, судя по всему, буквы в анонимных письмах были абсолютно правильными - без помесей. Так?
- Да, сэр, - ответил Фатти. - И тут я почти сдался. Не видел уже никакого просвета. Ведь у меня не осталось ни одной реальной улики. Мне тогда просто не пришло в голову, что письмо, которое получила миссис Мун, она могла написать сама. Хотя я, конечно, должен был допустить и такую возможность.
- А как насчет письма ко мне? - сказал вдруг мистер Гун. - Его-то ты написал, а? Не отпирайся, мастер Фредерик! Ты писал. Обозвал меня назойливой мухой и бестолочью и вообще нахальные слова употреблял, какие за тобой водятся.
- Нет, мистер Гун, это не я вам писал, и, если вы сравните ваше письмо с остальными, вы увидите, что оно из того же гнезда.
- Хорошо, Фредерик, теперь скажи, как ты все-таки додумался, что это миссис Мун, и никто другой? - спросил инспектор.
- А я говорю вам, это не я, не я! - закричала миссис Мун.
- Нам помог счастливый случай, - заскромничал Фатти. - Здесь уж ничего не могу приписать себе. По верному следу направил меня мистер Гун!
- Ха! - воскликнул мистер Гун, не веря своим ушам.
- Да, сэр, именно он подкинул нам целый мешок улик - вот тот, что на столе, - сказал Фатти. - И как только я в них разобрался, все сложилось в единую картину, и стало ясно, кто писал эти отвратительные злобные письма!
Инспектор стал по очереди с большим интересом разглядывать вынутые из мешочка предметы.
- Ну и что именно сказали тебе эти вещи? - спросил, не скрывая любопытства, инспектор.
- Вот на этом словаре, сэр, стоят имя и фамилия Пипа, - начал объяснять Фатти. - Значит, словарь взят из дома Хилтонов и им пользовался кто-то из живущих там людей. Полистав словарь, я заметил, что некоторые слова подчеркнуты - очевидно, проверяли, как они правильно пишутся, - и каждое из этих слов было использовано в анонимных письмах!
Лицо мистера Гуна становилось все краснее и краснее. Подумать только: все это поганый мальчишка выудил из того мешочка!
- Следующая вещь, сэр - букварь. Как вы, наверное, знаете, все буквы в таких книжках - большие. "А" перед арбузом и так далее. Тут я догадался, что этот букварь купил человек, который не был уверен, что может правильно написать большие печатные буквы, не спутать их с маленькими. Букварь был для него справочником. Большая буква "Б", например, совсем не похожа на маленькую "б". Естественно, автор анонимных писем не хотел выдавать, что у него недостаточное образование.
- Хорошая работа, Фредерик, ничего не скажешь, - отметил инспектор. Ему все было очень интересно. - Ну, а как объяснить вот это? - спросил он, взяв в руку тетрадку.
- Ну, это очень легко сделать, сэр, - ответил Фатти. - Даже Бетси может теперь про нее рассказать.
- Конечно, могу! - обрадовалась Бетси. - Эту тетрадь миссис Мун купила, чтобы упражняться в писании больших букв. Вот смотрите, как много здесь больших печатных букв, написанных карандашом.
- Я думаю, сэр, если вы наведете справки в писчебумажном магазине, вам там подтвердят, что миссис Мун действительно покупала у них тетрадь недели две тому назад, - добавил Фатти.
- Наведите справки, Гун, - дал указание инспектор, и тот поспешил записать это в свой блокнот.
- Расписание автобусов было самой веской уликой, - продолжал Фатти. - Я был заранее уверен, что рейс в 10.15 будет отмечен. Так оно и оказалось. А вот этот длинный клочок бумаги, сэр, который лежал как закладка в словаре, был, судя по всему, оторван от листка с записью какого-то кулинарного рецепта. Я это понял, когда мне удалось разобрать слова "ложка", "размешать", "печь". Вы увидите, сэр, они написаны обычным почерком миссис Мун, а бумажка оторвана от листка в ее тетрадке с рецептами.
По лицу инспектора Дженкса было видно, что он очень доволен.
- Весьма оригинальное толкование довольно необычных улик, - отметил он, а потом обратился к мистеру Гуну и начальственным тоном сказал: - Как жаль, мистер Гун, что вы не удосужились внимательно изучить все эти улики и сделать те выводы, которые сделал Фредерик.
- Так я думал, они фальшивые, - оправдывался мистер Гун. - Уж очень я тогда разозлился.
- Плохо, когда злоба туманит мозги, Гун, - сказал инспектор. - Если бы ты спокойно рассмотрел эти предметы, может быть, пришел бы к тому же заключению, что и Фредерик, хотя... может быть, и нет!
Было ясно, что инспектор не верит в способность Гуна так же хорошо исследовать улики, как это сделал Фатти.
Миссис Мун неожиданно закинула на голову фартук и громко завыла, раскачиваясь взад и вперед. Бетси посмотрела на нее с неприязнью: она не любила, когда люди орут или воют.
- Все против меня, все! - выла миссис Мун. - Некому в этом мире за меня заступиться! Вы все здесь против меня!
- Сами виноваты, милочка, пеняйте только на себя, - строго сказал инспектор Дженкс. - И нечего удивляться, что нет у вас друзей. Судя по вашим анонимным письмам, вы просто переполнены злобой и ненавистью к другим людям. Так что вам сейчас придется поехать со мной для продолжения разговора. Миссис Хилтон, боюсь, что миссис Мун не вернется к вам.
- А я и не хочу ее больше видеть, - сказала миссис Хилтон с содроганием. - Какая жестокая, низкая, злобная женщина жила в моем доме! Бедная Глэдис! Немедленно позову ее обратно. Как ужасно и отвратительно то, что вы сделали, миссис Мун! Столько горя и боли принесли людям! Я надеюсь, что вы получите по заслугам!
- Теперь, мама, ты не будешь меня ругать за то, что я участвовал в этом деле? - спросил Пип. Более удобного случая получить от мамы нужный ему ответ могло и не представиться.
- Тайна светящейся горы - Энид Блайтон - Прочая детская литература
- Тайна коттеджа Талли-Хо - Энид Блайтон - Прочая детская литература
- Сердце призрака - Лориэн Лоуренс - Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Детские приключения / Ужасы и Мистика
- Снежный сюрприз Финляндии - Ирина Мазаева - Прочая детская литература
- Сказки мудрой бабушки Агаты - Людмила Ржевская - Прочая детская литература
- Этот несносный Джеффри - Диана Рейн - Прочая детская литература
- Маленький магазинчик ужасных комиксов - Р. Стайн - Прочая детская литература
- Мия - Тамара Витальевна Михеева - Героическая фантастика / Прочая детская литература
- Струны - Марфа Грант - Прочая детская литература / Русская классическая проза
- По ту сторону бездны - Татьяна Александровна Лакизюк - Героическая фантастика / Прочая детская литература / Детские приключения / Детская фантастика