Рейтинговые книги
Читем онлайн Самая страстная Золушка - Кейт Хьюит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Держи меня в курсе.

— Ты, Алессандро, выглядишь счастливым, — заметила Кристина, вернувшись в гостиную после того, как проводила Лиан в ее комнату.

Алессандро поднял голову и обнаружил, что мачеха внимательно разглядывает его. Она была замужем за отцом всего несколько лет, прежде чем ушла от него из-за его измен. Она воспринимала их отношения прагматично и была благодарна ему за дочь. Развелись они целых десять лет назад, но сохранили близкие отношения ради Софии.

— Я счастлив, — ровным голосом ответил Алессандро.

— Это из-за нее? — спросила Кристина.

Алессандро пребывал в приподнятом настроении, ощущая небывалую легкость в душе, поэтому не стал раздражаться на докучливые расспросы мачехи.

— Не пытайся увидеть в этом больше, чем есть, — предупредил он. — Мы знакомы всего неделю. — Неужели так мало, мысленно удивился он.

— Иногда этого достаточно. Я влюбилась в твоего отца за один вечер.

Алессандро внутренне напрягся. Он не будет таким же, как его отец.

— И посмотри, чем все это закончилось.

— Пусть так, но я все равно люблю его. Любовь не следует правилам.

— Это не любовь.

— Ты уверен?

— Давай оставим это, Кристина. — Несмотря на напряжение, он старался говорить веселым тоном. — И не дави на меня.

— Не буду, — со смехом пообещала она. — Но мне приятно видеть тебя счастливым. София так мечтает услышать перезвон твоих свадебных колоколов. Она ждет не дождется маленького племянника или племянницу.

— Господи. — Алессандро притворился, будто все эти разговоры вынуждают его содрогаться. Неожиданно для себя он представил сад из сказки Лиан с собаками, кошками и детьми. — Пойду проверю, как там устроилась Лиан.

Когда он выходил из комнаты, вслед ему несся мелодичный смех Кристины.

Лиан сидела в гостевой спальне на подоконнике, София лежала на кровати, подперев голову ладонями. Лиан выглядела смущенной, София — возбужденной.

— Значит, вы вместе были на четырех балах?

— Ну, не совсем вместе… — Лиан покосилась на Алессандро.

Тот, щелкнув пальцами, указал сестре на дверь:

— Прочь, малявка. Я хочу поговорить с Лиан.

София ни капельки не обиделась на то, что ее прогоняют, напротив, она просияла.

— Конечно-конечно, — сказала она, сползая с кровати.

У двери она остановилась, вероятно, в надежде, что ее все же не прогонят.

— София, — с наигранной суровостью прикрикнул Алессандро.

Девочка со смехом выбежала из комнаты.

— Кажется, и здесь нам не спрятаться от всяких домыслов, — усмехнулась Лиан.

— Это просто естественное любопытство.

— У тебя очень красивый сад, — сказала Лиан, поворачиваясь к окну.

— Там есть лилии, — сообщил Алессандро, подходя к ней.

— Не надо, — попросила Лиан, на мгновение закрывая глаза.

Удивленный ее реакцией, он положил руки ей на плечи.

— Что не надо?

— Не надо… даже не знаю… не дразни меня. Или не предупреждай. В общем, не знаю, как назвать то, что ты делаешь. Я все отлично понимаю. В этом плане со мной все в порядке, поверь мне.

Он развернул ее лицом к себе:

— В каком плане?

— В плане нашей договоренности. — Она вздохнула. — Я просто хотела, чтобы ты знал: я все понимаю, поэтому тебе не надо мне о чем-то напоминать. Я не буду надеяться и даже думать о чем-то большем… чем то, что у нас есть. Обещаю, что не буду.

По идее, ее слова должны были бы принести ему огромное облегчение, однако он почему-то ощутил в душе тревогу.

— Ты хочешь успокоить меня?

— Да, конечно. — Ее глаза блеснули, и Алессандро показалось, что в них промелькнул гнев. — А почему бы мне не успокоить тебя? И хватит об этом.

Алессандро продолжал смотреть на нее. Итак, она приняла решение и ни о чем не сожалеет. Ему бы радоваться, подумал он. У него есть все, чего он желал, — Лиан с ним, согласилась на короткую связь без обязательств, без последствий. Вероятность того, что кто-то из них испытает боль, минимальная.

Тогда почему он так странно себя чувствует?

— Давай погуляем, — предложил он. — Я хочу показать тебе сад.

— Давай. — Она широко улыбнулась. — Я только переоденусь.

Пятнадцать минут спустя они уже шли по просторному саду мимо журчащих фонтанов и миниатюрных водопадов, мимо шпалер с клематисами и клумб с лавандой, источавшей сладкий аромат. Лиан переоделась в легкое платье из бледно-зеленого льна и заплела волосы в косу, которую перебросила через плечо.

— Так чья это вилла? — поинтересовалась она, наклоняясь к темно-розовой розе и вдыхая аромат.

— Моя. Я купил ее, когда работал в Риме, чтобы было где отдыхать. Кристина и София тогда жили в Милане. Кристина англичанка, как ты могла догадаться, на жизнь она зарабатывала тем, что переводила книги с итальянского. Когда плата за аренду квартиры стала слишком высокой в городе, я предложил им жить здесь.

Лиан повернулась к нему и с удивлением спросила:

— Слишком высокой?

— Мой отец постоянно на мели, — объяснил Алессандро, пожимая плечами. — Мой дед знал, что он транжира, поэтому держал большую часть своих денег в трастовом фонде. У отца достаточно средств, чтобы жить на Ибице, но их не хватает, чтобы содержать Кристину, поэтому я и помог. Как-никак, София моя сестра.

— Она очень милая. Просто забросала меня всякими вопросами.

Алессандро кивнул, его губы тронула улыбка. Он всегда питал слабость к своей единокровной сестре и хотел, чтобы в ее детстве были стабильность и любовь, которых он был лишен.

— Она хороший ребенок.

— Ей повезло, что у нее есть ты. И все это.

Когда они проходили мимо куста лилий, Алессандро сорвал один цветок и подал его Лиан. Та с удовольствием вдохнула аромат.

— Этот запах пробуждает множество воспоминаний. В более счастливые времена, когда мы жили в Лионе, у нашего дома рос такой же куст.

— Ты скучаешь по Лиону? — тихо спросил Алессандро.

— Я скучаю по тому, что он олицетворял. Счастливый дом. Двое родителей. Тогда отец не играл. А мама не была такой жесткой. У нас была маленькая собачка, Бису. Тогда все казалось… проще. Мир изменился, когда мы переехали в Париж, а потом в Нью-Йорк. После того как отец начал играть, он уже никогда не был прежним. — Она вздохнула, вертя в пальцах стебель. — Иногда я думаю, а не являются ли мои мечты попыткой вернуть все то, что было утрачено. Может, было бы лучше, мудрее отпустить их.

— Не говори так. — Алессандро вдруг понял, что ему очень хочется, чтобы Лиан не отказалась от своей мечты с садом, кошкой, собакой и детьми. — Все у тебя будет.

— Может быть, — пожала она плечами, — а если нет? — Лиан бросила лилию в крохотный прудик. — Конечно, правильно будет брать от жизни все, что она дарит, наслаждаться ею, а не ждать, когда

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Самая страстная Золушка - Кейт Хьюит бесплатно.
Похожие на Самая страстная Золушка - Кейт Хьюит книги

Оставить комментарий