Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Да.
- Кто?
- Уборщица.
- Вы разговаривали с ней?
- Да.
- Что вы сказали ей?
- Я не помню.
- Вы что-нибудь взяли из кабинета мистера Мейсона?
- Я отказываюсь отвечать на этот вопрос.
- По какой причине?
- Ответ может пойти мне во вред. Эллис посмотрел на судью Фэллона.
- Хорошо,- сказал Фэллон.- Из ответа свидетеля видно, что он представляет защиту. Я разрешаю вам задавать наводящие вопросы. Хотя это вы уже и так делали, не встречая возражений со стороны защиты. Так что продолжайте.
- Вы взяли револьвер из стола мистера Мейсона?- спросил Эллис.
- Я отказываюсь отвечать, поскольку ответ может пойти мне во вред,сказал Бисэн.
- Позднее, находясь в кабинете мистера Мейсона, вы позвонили своему секретарю на фирму "Гарвин Гастингс энтерпрайзис"?
- Да.
- Как зовут вашего секретаря?
- Розали Блэкберн.
- Что вы сказали ей по телефону?
- Я попросил ее взять ключ, пойти в мой офис, открыть шкафчик, вытащить из него мешок с клюшками для игры в гольф, перевернуть мешок вверх дном. Из мешка должен был выпасть сверток, который ей необходимо было принести в кабинет мистера Мейсона.
- В кабинет мистера Мейсона?
- Да.
- И она принесла?
- Я не знаю.
- Что вы не знаете?
- Я не знаю, принесла ли она то, что я просил.
- Но вам известно, что она появилась в кабинете мистера Мейсона со свертком в руках, не так ли?
- Да.
- Это была та самая упаковка, которую вы положили в мешок с клюшками?
- Я не знаю.
- В упаковке был тот самый предмет, который вы положили туда?
- Я не знаю.
- Что вы имеете в виду, повторяя "я не знаю".
- Я не пытался идентифицировать предмет, который был в упаковке.
- Этим предметом был револьвер, не так ли?
- В упаковке, которую я положил в мешок, был револьвер. Это именно так.
- Это был тот самый револьвер, который вы взяли из кабинета мистера Мейсона?
- Я отказываюсь отвечать на этот вопрос, поскольку ответ может быть использован мне во вред.
- Но вы признаете, что положили упаковку в мешок?
- Да.
- В упаковке был револьвер, не так ли?
- Да.
- И именно эту упаковку ваш секретарь достала из мешка?
- Возражаю,- заявил Мейсон,- поскольку ответ требует вывода со стороны свидетеля.
- Возражение принимается,- постановил судья.
- Но вы проинструктировали своего секретаря взять упаковку из мешка?
- Да.
- И принести ее в кабинет мистера Мейсона?
- Да.
- Она выполнила вашу просьбу?
- Я не знаю.
- Разве вас не было в кабинете? Разве она не вам передала упаковку?спросил Эллис.
- Упаковку она передала мне,- сказал Бисэн.- Но я не могу сказать, была ли это та самая упаковка, которую я положил в мешок. Я хотел бы пояснить следующее: для того чтобы сохранить упаковку в целости, я заклеил ее лентой, снаружи прикрепил бирку, на которой написал, что именно находится в упаковке. Когда упаковку доставили мне, лента была разрезана, сама упаковка раскрыта. Поэтому я не знаю, заменили ли содержимое упаковки или нет.
- Предметом, который вы завернули в упаковку, был револьвер, не так ли?
- Да, сэр.
- Револьвер системы "Смит-и-вессон", 38-го калибра.
- Да, сэр.
- Это был тот самый револьвер, который вы взяли в кабинете мистера Мейсона?
- Я отказываюсь отвечать на этот вопрос, поскольку ответ может быть использован против меня.
- Хорошо. Теперь вернемся к вашей встрече с обвиняемой,- продолжал Эллис.- Разве ваш визит в кабинет мистера Мейсона не был следствием чего-то рассказанного вам обвиняемой?
Бисэн колебался.
- Разве это не так?- настаивал Эллис.- Отвечайте на вопрос.
- Я отказываюсь отвечать на этот вопрос, поскольку ответ может быть использован против меня.
- Если суд позволит,- заявил Эллис,- совершенно ясно, что свидетель пытается использовать свои конституционные права даже тогда, когда для этого у него нет никаких оснований. Может быть, это справедливо, когда речь идет о его вторжении в кабинет мистера Мейсона. Что же касается его разговора с обвиняемой, то он носил не частный характер, и тут ничего не может быть использовано в ущерб интересам свидетеля.
- Можно мне высказать свое мнение?- спросил Мейсон.
- Конечно,- ответил судья Фэллон.
- Если допустить,- сказал Мейсон,- что обвиняемая и свидетель вступили в сговор, чтобы вынести вещественное доказательство из моего офиса, тогда это действие может составить отдельное преступление -преступный сговор. Вынос револьвера - одно дело, вступление в сговор - совершенно другое. То и другое является преступлением.
- Вы мелочный человек и педант,- вмешался Эллис.
- Совсем нет,- возразил Мейсон.- Когда вы возбуждаете дело против какого-то человека, вы указываете максимальное число пунктов, по которым его можно привлечь к ответственности. Таким образом, в данном случае он будет виновен и в преступном сговоре, и в похищении оружия. Затем вы будете пытаться уговорить присяжных заседателей вынести обвинительное заключение по каждому пункту. Вы доказываете, что каждый пункт - это отдельное преступление, что вы не разрабатываете законы, а только претворяете их в жизнь, что если законодательные органы считают преступлением даже намерение совершить его, то обвиняемый будет виновен в совершении двух отдельных преступлений, в намерении совершить преступление и в самом преступлении. Таким образом, нельзя съесть весь торт и в то же время оставить его нетронутым.
Судья Фэллон еле сдержал улыбку.
- Я разделяю вашу точку зрения,- заявил он.- Мне трудно судить, имеет ли разговор отношение к разбираемому делу, поскольку не видно, что он как-то связан с данным преступлением. А если он имеет отношение и если свидетель и обвиняемая вступили в сговор, чтобы что-то совершить, то свидетель может посчитать, что ответ на заданный ему вопрос будет использован против него.
- Хорошо,- сказал Эллис, решительно поворачиваясь к Бисэну.- Вы завернули револьвер в бумагу и положили его на дно мешка, не так ли?
- Да, сэр.
- Видели ли вы до этого этот револьвер?
- До чего до этого?
- До того, как положили его в мешок для клюшек.
- Да, сэр.- Где?
- Я отказываюсь отвечать на этот вопрос, поскольку ответ может быть использован против меня.
- Видели ли вы этот револьвер до пятого числа этого месяца?
- Я не знаю.
- Почему вы не знаете?
- Потому что я не знаю, был ли это тот самый револьвер, который я видел ранее.
- Вы видели револьвер, который внешне похож на этот?
- Да.
- Где вы его видели?
- Я не могу помнить все места, где я видел подобные револьверы. Фирма, несомненно, выпускает сотни тысяч таких револьверов. Я видел их на витринах магазинов спортивных товаров и в некоторых других местах.
- И,- сказал Эллис, обвинительным жестом указывая на свидетеля,"некоторые другие места" включают женскую сумку, не так ли?
- Да.
- Кому принадлежала эта сумка? Свидетель опустил голову.
- Миссис Гастингс,- сказал он.
- Ага!- воскликнул Эллис.- После всех этих перипетий допроса вы признаете, что видели этот револьвер в сумке обвиняемой.
- Минуточку,- вмешался Мейсон.- Я возражаю против комментариев прокурора и против самого вопроса. Свидетель не сказал, что он видел именно этот револьвер в сумке обвиняемой.
- Насколько известно, это мог быть и этот револьвер,- настаивал Эллис.
- Насколько вам известно, это мог быть и другой револьвер,- парировал Мейсон.
- Я хочу поддержать возражение на вопрос, заданный в такой форме,принял решение судья Фэллон.
- Хорошо,- сдался Мортон Эллис,- оставим это. Говорил ли вам кто-нибудь, откуда появился этот револьвер?
- Да, говорил.
- Что говорил?
- Миссис Гастингс сказала мне, что муж дал ей револьвер и посоветовал держать его в своей сумке для защиты, особенно ночью, когда она одна. Если у автомашины спустит шина или забарахлит мотор, ей придется останавливаться на обочине дороги. Она будет беспомощна.
- Так,- ликующе заявил Эллис.- Наконец-то!
- Минутку,- вмешался Мейсон.- У меня есть пара вопросов к свидетелю. Вы сказали, что видели такой револьвер в сумке миссис Гастингс?
- Да, сэр.
- Миссис Гастингс рассказала вам, что револьвер дал ей ее муж для защиты, особенно в ночное время, не так ли?
- Да, сэр.
- Она не говорила вам, как часто она носила его с собой?
- Я понял так, что почти всегда она носила его в своей сумке.
Судья Фэллон посмотрел на Эллиса:
- Свидетель делает вывод. Не хотите ли вы вычеркнуть его из протокола допроса?
Эллис улыбнулся и сказал:
- Ваша честь, обвинение не хочет вычеркивать его. Пусть адвокат защиты продолжает допрос. Такой перекрестный допрос, возможно, немножко труден для клиента мистера Мейсона, но обвинение не хотело бы прекращать его.
- Не было необходимости в таких комментариях с вашей стороны,- сказал судья Фэллон.- Суд просто хотел бы обратить внимание обвинения на то, что это показание позволяет сделать определенные выводы.
- Рассказы - Гилберт Честертон - Детектив
- Кукла на цепи. Дело длинноногих манекенщиц - Алистер Маклин - Детектив
- Девушка с часами вместо сердца - Питер Свенсон - Детектив
- Человек, который знал слишком много (рассказы) - Гилберт Честертон - Детектив
- Визит с того света, или Деньги решают не все - Марина Крамер - Детектив
- Судьба зимней вишни - Людмила Зарецкая - Детектив
- Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена) - Эрл Гарднер - Детектив
- Дело немого партнера - Эрл Гарднер - Детектив
- Дело музыкальных колокольчиков - Эрл Гарднер - Детектив
- Позвольте вас подставить - Светлана Алешина - Детектив