Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Раздав последние указюки и пожелав удачи мы отчалили и медленной, но верной сапой направились в Сент-Майкл. По дороге даже врать не приходилось, когда редкие бледнолицые интересовались что везём.
— Меха, джентльмены, меха. И сами добываем, и у краснокожих скупаем.
Вторым вопросом стратегического уровня звучало:
— Много ли фортов построили за год? Как далеко раскинулась сеть вашей компании?
— Не очень, друзья, сначала нужно базово было обосноваться и наладить дружественные отношения с местным населением. Но прибыли дополнительные люди и наверняка организуют торговые форпосты.
Большего спрашивать никто не догадывался, так как само собой всё разумеется. Ну не за золотом или алмазами мы же приехали, право слово. Так две недели и вели себя, как партизаны, пока пароход нёс нас извивами грандиозной реки. Это в Западной Австралии как бы гораздо ближе от побережья добираться, но пешкодралом. Поэтому у нас логистический приоритет. Будущим лихорадочным придётся своими ногами топать через Чилкут и дальше до цепи озёр и рек.
Уже в Сент-Майкле мы немного расслабились, но не настолько, чтобы хвалиться всеми достижениями. Просто передохнули перед океанским рейсом, а затем махнули хвостиком и ушли в сторону пучин морских. Точнее в Викторию, дабы телеграфом воспользоваться. Перкинс, ясен пень запросил транспорт и охрану для четырёх тысяч «тётьСариных арбузов». Я тоже, но уже своим шифром, вызвал взвод охраны с базы на заветный причал. Естественно, что золотишко пойдёт в «Вэллс Фарго», но дополнительная охрана не помешает. Ну и партнёрам нужно показать, что и мы не лыком шиты и шилом бриты.
Так что прибытие во Фриско выглядело военизированным, хотя и дружественным. Хопкинс и Ричардсон, как и в прошлый раз, чисто формально поздоровались, пригласили на завтра с утра встретиться, забрали Перкинса и умотали. Наши сотрудники СБ сопроводили караван тяжёлогруженых повозок, а мы с несколькими бойцами повезли меха на свой секретный склад, который давным-давно построен в «моём» микрорайоне.
Да у нас в Сан-Франциско покусочно происходит захват территории одним попаданцем. В чём-то похоже на схему одного главгера по прозвищу «Время-Не-Ждёт», но ограничено разумными границами возможностей и целесообразности.
Глава 13
Глава тринадцатая
Как денди лондонский одет… Это я так выглядел, когда подъехал к зданию «Вэллс Фарго» на стрелку, которая должна решить ряд вопросов. Выгляжу, в принципе, как все выглядят летом, только сюртук имеет укороченные фалды. Ещё одно капитальное отличие от деловых людей Фриско — на голове не цилиндр или котелок, а стэтсон. По сути ковбойская шляпа, а в связи с летней жарой, ещё и изготовленная из соломы. Увы, но эту привычку никак не могу (да и не хочу) преодолеть.
Всё по расписанию и протоколу деловых встреч — приняли и проводили наверх, но сначала попросили снять пояс с револьвером. Это естественно, ибо забота о безопасности. Ну и трость забрали по той же причине. В стране, а может и во всём мире, ни один мужчина не выходит на улицу без крепкой палки с твёрдым набалдашником. Дураков нет. А в Калифорнии, да и вообще на Диком Западе лучше иметь револьвер, но это избирательно. Дело в том, что убивать в спину или безоружного не принято на людях. Моя проблема в том, что если обнаружу киллера на расстоянии, то не успею его догнать. Так что лучше всё-таки не рассчитывать на «вежливость и соблюдение принятых норм», а быть всегда вооружённым.
Другое дело, что в кабинете у Хопкинса я и без пистолета завалю всех, кто рискнёт меня попытаться осилить. Да и на улице, если что, имеются мои бойцы во главе с Джорджем. Хотя надеюсь, что до беспредела не дойдёт. Моё золото всё равно в руках у «партнёров». Опять дую на куст и опасаюсь воду, ай-яй-яй, как не стыдно.
— Мистер Изборски, нам подробно сообщили о невероятных запасах золота на Клондайке. Вы не могли бы подтвердить то же самое, а то сомнения гложут.
— Мистер Ричардсон, я на прииски даже не выезжал, так как всё равно в таких вещах не разбираюсь. Зато оцениваю потенциальные запасы по другим признакам. На Клондайке находилось лишь чуть больше сотни человек. Тем не менее, меньше чем за год они умудрились собрать 400 тысяч унций. Отсюда делаю вывод, что реальные запасы нужно разрабатывать, имея тысячи работников и всё равно это растянется на долгие годы.
Золотопромышленник согласно покивал, подтверждая столь необычный вывод. Не удивлюсь, если именно ему пофиг сколько бабла я срубил. Он о перспективах думает.
— Мистер Изборски, — впрягается Хопкинс, — уж очень много золота вы привезли. Предлагаю оставить три четверти его в качестве депозита в нашем банке. И мы его оплатим, когда сами добудем адекватное количество. А то вдруг вы всё выгребли и там лишь немного осталось?
Великолепный поворот, тем паче, что банкир в этом случае ещё денег наживёт, прокрутив не раз мой «депозит». Вроде выглядит близко к справедливому?
— Мистер Хопкинс, почему бы вам просто не убить меня в надежде решить все проблемы?
Ричардсон напрягся, сообразив что его главный партнёр не рассчитал реакцию молодого предпринимателя. Как бы не дошло до скандала, когда он столь близко подобрался к желанному месторождению с колоссальными запасами. Уж он-то внимательно ознакомился с отчётом Перкинса и понимает насколько богат Клондайк.
— Я этого не имел в виду, сэр, я просто хочу подстраховаться. Всё-таки мы слишком много вкладываем в дело.
— Во-первых, если вы опасаетесь обмана, то мы можем вернуться к исходному. Я остаюсь владельцем бизнеса, а ваши «расходы» покрою деньгами, оплатив их. В крайнем случае, могу пригласить в компаньоны мистера Ричардсона, а ваши личные траты мы закроем. Тогда вы ничем не рискуете, — добродушно и простодырно предлагаю «выход из положения», чуток стесняясь и смущаясь.
Ага, такой подляны банкир явно не предвидел. Теперь, если вдруг промышленник согласится с новым вариантом, то банкиру с двумя уже не совладать. А ведь Ричардсон может и согласиться с предложением и как тогда быть?
— Во-вторых, сэр, согласно нашего последнего договора я передаю вам свой бизнес, а не продаю его.
- Гром из будущего - Мархуз - Попаданцы / Периодические издания
- Генерал-адмирал. Тетралогия - Роман Злотников - Альтернативная история
- Дом на Херрен-стрит - Ладислас Фараго - Историческая проза
- Король и Император - Джон Холм - Альтернативная история
- Император и молот - Джон Холм - Альтернативная история
- НИКОЛАЙ НЕГОДНИК - Андрей Саргаев - Альтернативная история
- Кодовое слово: Аненербе - Анна Риттер - Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Изумруды Урала - Николай Петрович Сироткин - Исторические приключения / Исторический детектив / Периодические издания
- Восьмая горизонталь - Сергей Стригин - Альтернативная история
- Какую дверь открыть? - Дмитрий Соловей - Боевая фантастика / Космоопера / Периодические издания