Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вообще-то я говорю на всех языках, — сказала глава детективного агентства, с расстроенным видом ощупывая лапами морду.
— Сейчас ты напоминаешь мне Дэзи, — заметил Мавр. — Даже в самый опасный момент она беспокоится в первую очередь о собственной внешности. Забудь о своей прическе. Нам надо выбраться отсюда, пока не вернулись бандиты.
— Я знала, что вы посланцы Божественной пары Косаана и Уичаана! — вдохновенно воскликнула Голубая Ящерица. — Теперь, наконец-то, все в этом убедились. А Володя утверждал, что вы обычные дрессированные животные.
— Жаль тебя разочаровывать, но нас никто сюда не посылал, — сказала Гел-Мэлси. — С Божественной парой мы, к сожалению, тоже не знакомы. Мы — частные детективы из Звериного Pая, и с вами мы встретились совершенно случайно. В любом случае, мы поможем вам выбраться из этой передряги и вернем племени пипиль похищенную статую бога-ягуара.
— Может, объяснишь, каким образом мы это сделаем? — скептически осведомился Мавр.
— Для начала попробуем выбраться из этой комнаты, — ответила Мэлси.
— Дверь заперта, — подергав за ручку, сообщил Володя. — Если я попытаюсь выломать её, мы наверняка привлечём внимание бандитов.
— Попробуй иллюминатор, — предложил Вин-Чун. — Может, он открывается.
— Открывается, — вздохнул циркач, — да что толку! Он слишком маленький, чтобы нам удалось протиснуться через него.
— Подними-ка меня, — попросил барсук.
Володя взял его на руки и поднес к иллюминатору. Вин-Чун просунул голову в круглое отверстие.
— Как раз мой размер, — удовлетворённо произнёс он. — К счастью для нас, иллюминатор выходит не в море, а на палубу. Я выберусь наружу и посмотрю, не торчит ли снаружи ключ. Если он в замке, я открою дверь и выпущу вас.
— Видите, как всё просто, — сказала Гел-Мэлси.
Несколько минут спустя друзья услышали с наружной стороны двери осторожное царапанье.
— Чего ты ждёшь, открывай! — нетерпеливо воскликнула глава детективного агентства.
— Я бы рад, да ключа нет, — виновато откликнулся барсук. — Что мне делать, попробовать узнать, где хранятся ключи и выкрасть их?
Мэлси задумалась.
— Это слишком сложно, — сказала она. — Для этого у нас не хватит времени. Ты хорошо плаваешь?
— Конечно! — обиделся Вин-Чун. — Ты что, сомневаешься во мне? Я же барсук!
— Тогда прыгай в воду и плыви к берегу. Ты должен вернуться в гостиницу и рассказать Чёрному Дракону, где мы находимся. Уж он-то придумает, как нас освободить.
— Неужели ты думаешь, что я оставлю вас на этом корабле в смертельной опасности! — возмутился Вин-Чун. — Мы же одна команда!
— Делай, что тебе говорят, — вмешался Мавр. — Сейчас не время спорить и пререкаться. Всё равно от тебя здесь мало толку.
— Не спорь и плыви скорее, — нетерпеливо воскликнула Мэлси. — Если хочешь нам помочь, приведи сюда как можно быстрей Чёрного Дракона.
— Ладно, — сказал Вин-Чун. — Тогда я пошел.
Взобравшись на борт, барсук прыгнул в воду и, энергично загребая лапами, поплыл к берегу.
* * *— Вы всё поняли? — спросил Чёрный Дракон.
Вивекасвати и Чанг дружно кивнули головами.
— Будьте предельно осторожны, — ещё раз предостерёг их экс-президент. — Наверняка Дюпур предупредит своих людей, чтобы они остерегались крыс. Француз сказал, что я должен принести ему статую один и быть без оружия. Наверняка его люди, прежде чем доставить меня на яхту, тщательно обыщут меня. Ваша задача — незаметно проникнуть в шлюпку. Оказавшись на "Марии-Луизе", вы обездвижите всех, кто находится там. Если вы этого не сделаете, всем нам конец. Дюпур никого не отпустит с яхты живым.
— Не беспокойтесь! Мы не подведём! — заверил Чанг.
Черный Дракон достал из кармана флакончик с "Шёпотом безмолвия".
— Давайте сюда ваши зубки, — сказал он.
* * *Чучу Картавый, ругнувшись, в десятый раз дёрнул за рукоятку подвесного мотора. Мотор чихнул и, пару раз запнувшись, равномерно заурчал. Шлюпка, оторвавшись от яхты, направилась к берегу.
— Ну и денёк! — вытирая пот со лба, сказал Чучу Картавый. — В жизни так не вкалывал.
— Ты и заработал неплохо, — отозвался Нетцалькойотль, удобно расположившийся на носу лодки. — В Гватемале, чтобы получить такие деньги, нужно убить как минимум трёх человек.
— Ну не скажи! — со знанием дела возразил Чучу. — За убийство президента или, скажем, премьер-министра там можно и тысячу долларов отхватить. А за президента США, говорят, вообще миллион дают, — размечтался он.
— Президентов на всех не напасёшься, да и жизнь у киллеров нервная, — резонно заметил Нетцалькойотль. — Неужели тебе охота быть наёмным убийцей?
— А что, чем я плох, — небрежно сплюнув за борт, сказал Чучу. — Да и работка не пыльная — нажал на курок, а потом месяц отдыхай.
— Да что с тобой спорить, — махнул рукой Йоти. — Ты с трёх шагов камнем в окно не попадёшь, не то, что пулей в президента. Так что делай, что тебе говорят, и помалкивай в тряпочку.
Обиженный Чучу резко развернул лодку против волны. Вода, разбившись о нос, взметнулась вверх двумя сверкающими фонтанами и с ног до головы окатила Нетцалькойотля.
— Ой, извини, это я нечаянно, — лицемерно произнес Чучу Картавый.
* * *Бальдомеро Кортес, прицепившийся к якорной цепи "Марии-Луизы", как рыба-прилипала к брюху акулы, радостно улыбнулся, провожая взглядом удаляющуюся шлюпку.
"Хорошо, что они не стали поднимать трап, — подумал он. — Похоже, Дюпур решил облегчить мне жизнь".
Бесшумно взобравшись по трапу, Кортес осторожно выглянул из-за борта. Никого не было. Он опустил на палубу непромокаемый мешок с одеждой и оружием и бесшумно перемахнул через борт вслед за ним. Яхту француза он знал, как свои пять пальцев.
С кормы донеслись голоса Мортимера и капитана.
"Определённо мне сегодня везёт", — решил Бальдомеро, незаметно проскальзывая в каюту Дюпура.
* * *Чучу Картавый заглушил мотор, и нос шлюпки мягко ткнулся в песок.
— И где же этот тип, которого мы должны будем доставить на яхту? — поинтересовался он.
Нетцалькойотль взглянул на часы.
— Появится через пару минут, — ответил он. — Дюпур говорит, что он весьма пунктуален.
— На твоём месте я бы не стал доверять этому расфуфыренному французику, — заметил Чучу.
— Это почему же?
— Ты что, сам не видишь? Да у него же крыша поехала, это даже тупому броненосцу понятно.
— Я не тупой броненосец, — возразил Нетцалькойотль. — Мне не понятно.
— Да ты на костюмчик его посмотри, — завёлся Чучу. — В этом серебряном прикиде, забрале на морде и армейских ботинках твой француз напоминает персонаж из "Межзвёздного охотника за черепами". А его разговоры о парализующих крысах, которых мы должны остерегаться и не допустить их проникновения на яхту, — это, по-твоему, нормально?
— Да что ты прицепился к его костюму? — пожал плечами Йоти. — Французы, между прочим, законодатели мод. Недавно по телевизору показывали платья из туалетной бумаги, брюки из кредитных карточек и пиджаки из пробок от "кока-колы". Все это дело как раз во Франции происходило. Думаешь, модельеров в психушку посадили? Наоборот, им все хлопали. А телеведущий программы "Ого-го" с розовым хохолком и серьгой на пупке, тоже, по-твоему, из дурдома сбежал? Между прочим, на телевидении психов не держат.
— Ну, одежда ладно, а крысы? — не сдавался Чучу Картавый. — Что ты скажешь по поводу парализующих крыс?
— Да мало ли, какая причина может быть. Может, его в детстве крыса напугала, — предположил Нетцайкойотль.
— Вот-вот, и я про то же, — многозначительно кивнул Чучу.
— Джип! — воскликнул Нетцалькойотль, хватаясь за пистолет. — Точно в назначенное время. Этот китаец действительно пунктуален.
* * *Тем временем в каюте Дюпура Балодомеро Кортес быстро натянул одежду прямо на мокрое тело. Достав из мешка автомат "узи", он повесил его на плечо. В карманы Кортес засунул пару ручных гранат.
Бальдомеро пока не знал, что будет делать дальше, но в том, что, рано или поздно, золотая статуя бога-ягуара достанется ему, он не сомневался.
— Проклятие, — пробормотал Кортес, заслышав приближающиеся к каюте шаги.
Подхватив с пола мешок, он юркнул под кровать и затаился там, почти не дыша.
Вошедший в каюту Дюпур неторопливо подошёл к мини-бару и достал оттуда бутылку дорогого коньяка и хрустальную стопку. Подойдя к зеркалу, француз поднял руку со стопкой, чокнулся со своим отражением и самодовольным жестом пригладил тонкие пегие волосы.
— За тебя, дорогой, — сказал он и опрокинул в горло коньяк. — За тебя и за бога-ягуара, отныне принадлежащего только тебе.
- Тайна смертельной ошибки - Уильям Арден - Детские остросюжетные
- Большая книга приключений для находчивых и отважных (сборник) - Илона Волынская - Детские остросюжетные
- Тайна магического круга - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Тайна магического круга - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Тайна вредного коллекционера - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Тайна кремлевского водопровода - Валерий Роньшин - Детские остросюжетные
- Ночь белых вампиров - Томас Брецина - Детские остросюжетные
- Если в лесу сидеть тихо-тихо, или Секрет двойного дуба - Олег Верещагин - Детские остросюжетные
- Тайна красного прилива - Фрэнк Бонам - Детские остросюжетные
- Ну как, испугался? - Роберт Стайн - Детские остросюжетные