Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У него снова болит голова. Он сейчас у себя в номере.
— Память вернулась?
Мейбл грустно покачала головой.
— К сожалению, ничего не изменилось.
Доктор не выразила беспокойства.
— Ничего страшного, я по-прежнему уверена, что с ним все будет в порядке. Он хорошо спал прошлой ночью?
— Нет, не очень, — ответила Мейбл и с ужасом поняла, что краснеет.
— Пожалуй, я сейчас же поднимусь к нему, — невозмутимо сказала Линн, сделав вид, что ничего не заметила. — Ты идешь? — спросила она Джона, который смотрел на Мейбл и усмехался.
— Я догоню, — ответил он.
Рыжеволосая докторша направилась к лестнице, покачивая крутыми бедрами, и этим привлекла к себе внимание Джона. Ступив на верхнюю площадку, Линн оглянулась, и он ей подмигнул.
— Интересно, когда ты угомонишься, — пробормотала Мейбл.
— Только с последним вздохом, — отозвался Джон, озорно улыбаясь.
— Блудливый ты кобель, — со смехом сказала Мейбл. — Даже не верится, что ты родной брат Амелии.
Младшая сестра Джона была набожной девушкой, но познакомились они с Мейбл не в церкви, а в книжном магазине. Разговорившись, Мейбл узнала, что Амелия получила хорошее образование, что их взгляды и вкусы во многом совпадают. Очень быстро они подружились. Амелия познакомила подругу с творчеством своего кузена, писателя-криминалиста Роналда Вудфорда. Мейбл зачитывалась его книгами, в которых автор не только рассказывал историю самых знаменитых преступников, но пытался разобраться в их психологии.
— Знаешь, именно на примере своей сестры я убедился, что только безумцы могут понять женщин. А я нормальный мужик, мне достаточно наслаждаться их обществом, не придавая им большого значения.
— Боюсь, что, имея перед глазами тебя в качестве примера, она никогда не согласится выйти замуж.
— У нее перед глазами есть другой пример, кузен Роналд. К женщинам он относится с пиететом, в отличие от меня. — Джон засмеялся. — Как правило, — многозначительно добавил он.
— Амелия рассказывала мне о нем. Он писатель-криминалист, верно? Его последняя книга стала бестселлером.
Джон кивнул.
— Знаю. Роналд много времени проводит за границей, собирает материал для очередного шедевра, возвращается в Англию и садится писать. Почти каждый год у него выходит новая книга, разбогател… — Он помолчал. — Сюда любит приезжать без предупреждения, когда его никто не ждет.
— Я ни разу его не видела здесь, — сказала Мейбл.
В глазах Джона запрыгали смешинки.
— Думаю, на днях у тебя будет возможность познакомиться с этой знаменитостью. Давненько не навещал он родной город.
Мейбл действительно мечтала познакомиться с Роналдом Вудфордом. Еще по рассказам Амелии она знала, что он подолгу жил в разных странах, владеет несколькими иностранными языками, служил в Интеллидженс сервис, занимался частным сыском, а потом начал писать книги, заработал много денег и стал знаменитым. По ее представлению, он был как раз тем мужчиной, о котором не стыдно помечтать. Но все это, казалось теперь, было так давно. После встречи с Ралфом Хоупсом образ известного писателя померк в ее глазах. И, если честно, она больше не мечтала познакомиться с ним. Особенно из-за тетушки Айви. Вдруг он докопается до ее криминального прошлого и вытащит эту историю на всеобщее обозрение? Бедная тетушка наконец-то обрела спокойное благополучие, и незачем ворошить ее жизнь и причинять ей новые страдания. Оставалось надеяться, что писатель Роналд Вудфорд никогда не появится в Фоксфилде.
Мейбл решила сменить тему.
— Поговорим о нашем общем знакомом, Джон. Память Ралфа Хоупса пока не восстановилась. Я надеюсь, что это произойдет в ближайшее время. Не знаю, сколько еще мне удастся скрывать его присутствие в гостинице. А от тебя никакой помощи нет.
— Если ты полагаешь, что все это время с утра я только развлекался с доктором Фулз, ты ошибаешься, — обиженным тоном сказал Джон. — Большую часть времени мы, вернее я, Линн была в неведении, следил за передвижениями по городу нашего подозреваемого, фиксировал всех, с кем он общался.
— Тебе удалось выяснить личность мисс Брейк?
— У него была встреча с одной женщиной в ресторане, но я не сумел разглядеть, есть ли у нее родинка на шее, — признался Джон. — Но у меня есть одно предположение, — понизив голос, сказал он. — Линн Фулз!
Мейбл ахнула.
— Ты ошибаешься, Джон, у. нее нет на шее родинки, я проверила, — подумав, возразила она.
— Зато есть крошечный шрам, — мрачно сообщил он. — Возможно, родинку удалили. Исходя из этого предположения, мне не следует оставлять ее надолго без присмотра.
Похолодев от ужаса, Мейбл схватила Джона за рукав и потащила к лестнице.
— Она же поднялась к нему в номер! Как ты мог допустить это?! Ралф Хоупс ничего не подозревает, он беззащитен!
— Перестань волноваться, — сказал Джон, следуя за ней. — Я сочинил для нее историю, будто давно знаю этого человека, что лучше оставить его в покое и память у него восстановится сама собой. Она согласилась со мной. Она представления не имеет, с какой целью он приехал сюда.
— Сейчас у меня нет времени, но ты непременно должен будешь рассказать мне, каким образом оказался втянутым в эту историю. У меня к тебе будет много вопросов.
— Я тоже мог бы тебя кое о чем спросить, но я молчу, — сказал Джон, усмехнувшись. — Удивительно, как эта история подействовала на тебя. Кто бы мог подумать, что и в тихой скромной хозяйке гостиницы скрывался дух авантюризма?!
— Хочешь сказать, что именно этот дух вынудил тебя участвовать в расследовании? — спросила Мейбл.
— Ну, я… — Джон махнул рукой. — Как говорит мой дед, я всегда найду приключений на свою голову. Он, правда, употребляет другое слово. Послушай, дорогая Мейбл, тебе не стоит беспокоиться за Ралфа Хоупса. Этот секретный агент — крепкий орешек и может постоять за себя.
Мейбл вспомнила, как утром Ралф ловко подтянулся на чугунной решетке и перекинул свое тело на балкон.
— Да, он необычный человек, — сказала она негромко.
— Я заметил, что тебе нравятся необычные мужчины, — обронил Джон.
Она промолчала. Вместе они поднялись на площадку второго этажа, Мейбл решительно направилась в правый коридор, где находился номер Ралфа, но Джон задержал ее.
— Послушай, я пойду сейчас в свой номер. Не нужно, чтобы Линн Фулз присутствовала при нашей встрече с Ралфом. Агент Хоупс может неожиданно вспомнить что-нибудь и проболтается при ней. Передай ей, что я дожидаюсь ее в своем номере, хорошо?
Мейбл кивнула и пошла дальше. Дверь номера была приоткрыта, что давало ей возможность наблюдать, как доктор Фулз осматривает Ралфа Хоупса, задает ему какие-то вопросы. Мейбл с нежностью смотрела на мужчину, рядом с которым она забывала обо всем и обо всех. Даже о гостинице, даже о любимой тетушке. Существовал только он, его руки, его губы, его понимающие глаза и волнующий до озноба шепот. Страшно было представить, что еще вчера утром она его не знала. И никогда бы не узнала, если бы он не приехал в эту гостиницу по заданию секретной службы. Ей казалось, что за время, проведенное вместе, она хорошо изучила его, хотя сам он ничего рассказать о себе не мог. О будущем загадывать было страшно, но хотелось.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Когда мы были счастливы - Натали Вокс - Короткие любовные романы
- По велению судьбы - Натали Вокс - Короткие любовные романы
- Время надежд - Инга Берристер - Короткие любовные романы
- Брачный аферист - Хелен Кинг - Короткие любовные романы
- Крутой поворот - Аманда Мэдисон - Короткие любовные романы
- Псевдолюбовь - Снежнова Деви - Короткие любовные романы
- Дикая роза - Черил-Линн Браун - Короткие любовные романы
- Женщина для чемпиона - Натали Андерсон - Короткие любовные романы
- Седьмое небо - Рини Эйкомб - Короткие любовные романы
- Сумасбродный шаг - Пола Сангер - Короткие любовные романы