Рейтинговые книги
Читем онлайн Новая прекрасная жизнь - Холли Уорнер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 39

Придется и в самом деле отправляться в болота Эверглейда, подумал Дэвид. Но на сей раз эта мысль не принесла ему радости.

Потому что была еще Кэрол.

Приехав в Тампу, чтобы разобраться с семейными проблемами, Дэвид не собирался заводить здесь никаких постоянных связей, как не собирался делать карьеру в гостиничном бизнесе. Теперь же его приводит в уныние мысль о том, что придется расстаться с «Мэттьюс куинз», а его отношения с Кэрол того и гляди перерастут в нечто серьезное, хочет он того или нет.

Его знаменитый список казался теперь наивным и даже смешным. Все семьдесят восемь пунктов отошли на второй план, вытесненные новыми, не свойственными ему ранее желаниями и мечтами.

А может быть, раньше он просто не замечал их?

Дэвиду казалось, что настоящая жизнь проносится мимо него стремительным потеком, ускользая безвозвратно с каждым днем. И с каждым днем все сильнее крепло желание войти в этот поток, двигаться вместе с ним, стать частью его.

Стать необходимым.

Дэвид уселся на диван и, откинувшись на спинку, принялся с удовольствием рассматривать свежеоштукатуренные стены. Теперь гостиная Кэрол мало чем напоминала ту жуткую, запущенную комнату, какой была в его первый приход сюда.

Да и Кэрол тоже сильно изменилась, сказал он себе.

Взгляд Дэвида скользнул по низкому столику, который с недавнего времени стоял возле дивана, и наткнулся на стопку газетных вырезок. Сверху лежал белый бумажный прямоугольник. Дэвид взял его и поднес к глазам.

Прямоугольник оказался визитной карточкой. «Брюс Макмерфи, ваш маклер по недвижимости. Помощь в продаже и покупке» – гласила надпись. Дэвид чертыхнулся и швырнул карточку обратно на стол. Значит, Кэрол занялась продажей дома. Затем он быстро перебрал вырезки. Все они оказались объявлениями о свободном жилье в Северной Дакоте.

Дэвид положил вырезки на место и принялся расхаживать по комнате.

Определенно, Кэрол собиралась сбежать из Тампы и заранее готовила себе пути к отступлению. Значит, она не верит, что он способен как-то повлиять на ситуацию.

Почему?

Всю жизнь Дэвид стремился к переменам, нигде не задерживаясь подолгу и не связывая себя никакими обязательствами. Но теперь ему хотелось найти точку опоры в этом мире, нечто постоянное и неизменное, за что можно было бы зацепиться, чтобы обрести наконец покой. Он надеялся обрести эту опору в Кэрол. Похоже, он ошибался.

Кэрол наконец появилась – нарядная и возбужденная, с блестящими глазами и румянцем на щеках. Дэвид невольно залюбовался ею, чувствуя, как утихают гнев и горечь от ее предательства.

Он отвесил ей светский полупоклон и элегантным движением предложил руку.

– Мадам готова следовать за мной?

– Мадам готова, – сверкнула белозубой улыбкой Кэрол.

– Тогда в путь! – торжественно объявил Дэвид» ведя ее к выходу.

Кэрол выплыла наружу. Дэвид вышел следом и захлопнул за собой дверь. Гораздо сильнее, чем это было необходимо.

11

Он довез ее до дому и остановил машину у ворот. Оба молчали. К счастью для Дэвида, потому что ему сейчас не хотелось разговаривать. Кэрол смущала и тревожила его, и, что самое ужасное, она могла соблазнить его одним движением брови.

Пригласив ее потанцевать сегодня вечером, он и не подозревал, какой вулкан ему неожиданно удалось пробудить к жизни. Они танцевали безумный, головокружительный свинг. Кэрол словно заново родилась. Ее ноги выделывали самые невероятные па, сложная прическа рассыпалась, и золотисто-рыжие волосы разметались по плечам, вспыхивая огненными искрами всякий раз, когда она встряхивала головой. Они танцевали и танцевали, останавливаясь передохнуть лишь тогда, когда объявляли медленный танец.

В одну из таких пауз Кэрол шепнула на ухо Дэвиду, что давно мечтала о таком вечере. Ламберт считал современные танцы вульгарными и лишь изредка позволял себе пригласить Кэрол на вальс.

Сердце Дэвида снова сжалось от щемящей жалости к ней. Каким тупым и бесчувственным идиотом нужно быть, думал он, чтобы заставлять это хрупкое существо подавлять самые невинные желания и во всем подстраиваться под чужой вкус. Глядя, как Кэрол буквально расцветает с каждым новым танцем, он жалел, что не додумался пригласить ее в танцевальный зал раньше.

И вот теперь, когда вечер близился к концу, он сидел рядом с ней в машине, надеясь, что она не заговорит с ним. Ему не хотелось говорить с Кэрол, ему хотелось прикоснуться к ней, зарыться лицом в душистые волосы, пробежать губами сверху вниз по стройной шее...

Осторожно, боясь нарушить неповторимую атмосферу доверия, Дэвид протянул руку и обнял Кэрол за плечи. Она подалась ему навстречу, подставляя губы. Один поцелуй, сказал он себе. Один поцелуй – и он не станет провожать ее до входной двери.

Но один поцелуй плавно перешел в два, потом в три... Кэрол уютно устроилась в объятиях Дэвида, словно была рождена для них. Теплая летняя ночь окутала их своим покрывалом, пряча от чужих глаз.

Дэвид мог бы всю ночь просидеть в машине, наслаждаясь каждым новым поцелуем. Но неожиданно свет фар проезжавшей мимо машины выхватил из темноты их автомобиль, стоящий на обочине, скользнул по лицам.

Кэрол резко отстранилась и оглянулась по сторонам. Затем выбралась из машины и потянула Дэвида за собой.

– Нам нужно поговорить, – негромко произнесла она в ответ на его немой вопрос.

Дэвид вздохнул. Женщинам никогда не бывает достаточно одних только поцелуев. Им необходимы разговоры. Мужчины устроены проще. И все же он послушно выбрался из машины и последовал за ней в дом.

Задушевные беседы никогда не были сильной стороной Дэвида. Взбираться на заснеженные горы или обтесывать тяжеленные бревна было пустяком по сравнению с разговорами. Он был готов выучить наизусть «Экономические предпосылки рационального ведения гостиничного бизнеса», если бы это могло избавить его от необходимости выяснять отношения с Кэрол.

Пока она готовила выпивку в кухне, Дэвид принес для себя стул из прихожей и уселся на него верхом. С некоторых пор он не доверял мягким диванным подушкам, опасаясь, что они снова превратятся в западню.

Он очень хорошо представлял, о чем . нейдет речь. Рано или поздно все женщины, с которыми ему доводилось когда-либо встречаться, задавали ему этот сакраментальный вопрос: куда приведут нас наши отношения?

Обычно в таких случаях Дэвид отвечал встречным вопросом. Это был лучший способ избежать прямой конфронтации.

– Куда бы ты хотела, чтобы они привели нас? – спрашивал он и добавлял: – Нам ведь хорошо вместе. Может быть, не будем торопить события?

Дожидаясь появления Кэрол, Дэвид мысленно перебирал все возможные варианты ее ответов, но ни один не казался ему соответствующим характеру молодой женщины. Одно время ему казалось, что он знает, что нужно Кэрол, но это было до того, как она начала подыскивать себе домик в Северной Дакоте.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 39
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Новая прекрасная жизнь - Холли Уорнер бесплатно.
Похожие на Новая прекрасная жизнь - Холли Уорнер книги

Оставить комментарий