Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Долго меня не было?
— Всего пару минут! — Оджас был потрясен.
Потом он всмотрелся в ее лицо. По тому, как мальчишка вытаращил глаза, Молли поняла, что состояние кожи у нее сильно ухудшилось.
— Всё точно, как в аптеке, — сказала она, сделав вид, что не заметила его испуганного взгляда.
Тем временем Церемония кристального источника подходила к концу. Старики в балахонах стояли на коленях, хлопая друг друга по спинам длинными зелеными перьями.
Молли подбежала к старому махарадже и схватила его за руку. Она сжала красный кристалл и вошла во временной поток вместе со старичком — по ее мнению, код можно было снять только в том же состоянии, в каком его наложили.
— Отныне ты свободен. Ты вышел из гипнотической зависимости от Вакта. Я освобождаю тебя словами: «ВАП»… «ЛИН»… — Ничего не изменилось. — Словами: «ВАП»… «ВАФ»…
Молли еле ползла сквозь время, напряженно соображая. Видимо, она что-то не расслышала или расслышала не так. Может быть, Вакт сказал «ВАФЛИ»?
— «ВАФЛИ»! — произнесла она. — «ДЛИННЫЕ ВАФЛИ»!.. «ВОПЛИ»… «ЛИНЗЫ»…
По-прежнему ничего не происходило. Молли сдалась. Придется помочь махарадже Джайпура потом. А сейчас ей нужно собраться с силами. Она вернулась к Оджасу.
— Ну как? — тревожно спросил он.
— Не получается.
Оджас грустно покачал головой.
— Не расстраивайся. Ты сделала, что могла. Но сейчас нам нужно скорее возвращаться к повозке. Смотри, церемония уже закончилась.
Площадка действительно была пуста,
Молли ласково коснулась щеки махараджи. Оджас похлопал рукой по его ноге с браслетом.
— Держитесь, — твердо сказала Молли. — Мы обязательно вернемся и освободим вас. И одолеем Вакта, поверьте. Не такой уж он непобедимый. Мы его застанем врасплох.
Махараджа в ответ замигал и шмыгнул носом — хотелось бы верить, что он ее услышал. Молли понимала, что подбадривала не столько старичка, сколько саму себя. В глубине души она была так же уверена в себе, как мышонок в когтях ястреба,
А потом они с Оджасом кинулись бежать вниз по крутой лестнице, выскользнули через дверь наружу…
К их ужасу, повозка исчезла.
Глава двадцать первая
У Молли всё внутри перевернулось. Неужели Рокки, Петульку и Леса обнаружили? Она в отчаянии уставилась в розовое предзакатное небо, словно ожидая увидеть там ответ на свой вопрос.
— Э-эй.
Тут Молли с облегчением заметила коричневое лицо Рокки, возникшее над ступенями, которые вели куда-то вниз, под дворец. Молли и Оджас подскочили к ступеням.
— Что вы видели? — спросил Рокки. Молли подхватила на руки радостно кинувшуюся к ней Петульку и прижала ее к груди.
— Вакт устроил какую-то странную церемонию. Мы нашли человека, которому на самом деле принадлежит этот дворец. Я попыталась помочь ему, но ничего не вышло. А вы как?
— Пришли слуги, которые работают на кухне, и стали расспрашивать хозяина повозки. Потом свалили на повозку кучу мусора и велели вывезти всё это из дворца. Загипнотизировать я их не мог, я же не говорю на хинди. Оставалось только выскочить по-тихому.
— Ну и вонючий же этот мусор, подруга, — вставил Лес, вытряхивая из волос зеленые очистки. — У меня теперь от дредов несет какой-то гадостью.
Петулька вскинула голову, принюхиваясь. Оджас повторил ее движение.
— Замечательный запах, — сообщил он с таки видом, словно попробовал вкуснейший суп.
— Ага, если ты любишь тухлую капусту.
— Да нет, я не об этом, совсем другой запах! Просто чудесный. Неужели вы не чувствуете? Это же слоны!
Издали доносился рокот барабанов. Молли ощутила, что младенец, измученный странными приключениями, наконец заснул. Но почему-то до нее не доходили воспоминания от десяти-, шести- и трехлетней Молли о том, что происходило на церемонии. Непонятно, почему?
— Смотрите! — Оджас указал на темневшие впереди ступени. — Это задние ворота слоновника.
Он устремился на запах слонов, как голодный человек идет на аромат жареного лука. Остальные, услыхав приближающиеся голоса, поспешили за ним.
— Там, где слоны, всегда есть надежда, — сообщил Оджас
— Там, где слоны, всегда есть навоз, — пробормотал Рокки себе под нос
Тяжелый, резкий запах слонов становился всё сильнее, и вот уже друзья тихо подняли брус, запиравший ворота слоновника.
Перед ними раскинулось просторное полутемное помещение с мощеным полом и двенадцатью высокими мраморными стенами, разделяющими стойла — по шесть с каждой стороны. Широкий проход между стойлами был засыпан сеном, прикрывающим сильно потертый мрамор. Молли спустила Петульку на пол.
— Далеко не убегай, — шепнула она. Слоновник был пуст. Вход в каждое стойло венчался каменной аркой с резным изображением слоновьей головы. У входа стояла небольшая колонна с медной табличкой, на которой было написано имя обитателя стойла.
— Ах, какой чудесный слоновник! — восхищенно вздохнул Оджас. — Отец мне о нем рассказывал.
Мальчик пошел по проходу. Лицо его стало грустным и задумчивым — он невольно вспомнил о счастливых временах, когда ухаживал за слонами вместе с отцом, еще живым и здоровым.
Молли, следуя за ним, заглядывала в стойла — везде в полы были вделаны толстые железные кольца. У дальней стены стояли корыта с водой и корзины для разных слоновьих лакомств вроде бананов и манго. Полы были устланы сеном, а сверху были навалены охапки зелени и ветки деревьев, с которых слоны объедали листья. Петулька зачарованно впитывала в себя новые необычные ароматы.
Молли беспокойно оглянулась, опасаясь, что кто-нибудь войдет. В противоположном конце слоновника виднелась полуоткрытая дверь. Сквозь большие незастекленные окна лился мягкий свет. Друзья направились к окну, но в этот момент неподалеку послышалось похрапывание. Все дружно нырнули за колонну.
Молли чуть слышно свистнула Петульке и подала знак Оджасу. Кивнув на стену, она бросила вопросительный взгляд на мальчика, как бы спрашивая, кто это может быть. Оджас склонил голову набок, прислушиваясь.
— Это стражник? — шепнула Молли.
— Разве ты боишься стражников? Оджас улыбнулся
Он беззвучно прошел вперед и заглянул в следующее стоило. Потом вернулся назад и, ухмыляясь во весь рот, поманил за собой остальных,
В соседнем стойле их ожидала восхитительная картина — гигантский слоновий зад, разрисованный так, будто на нем надеты яркие цветастые штаны. А поскольку кожа у слонов на заду очень складчатая, казалось, что штаны великоваты и потому слегка сползают. Навалившись одним плечом на стену стойла, слон кокетливо скрестил задние ноги — с браслетами на щиколотках. Сквозь браслеты была продета цепь, привязанная к кольцу в полу. На спину слона было наброшено красное стеганое одеяло, а сверху, на мягкой подкладке из мешковины, набитой соломой, стояла хоуда — паланкин, в который сажают пассажиров, — сильно смахивающая на большую коробку без крышки, но с небольшим навесом. Всё это сооружение было привязано к слоновьей спине обычной веревкой.
— Ее зовут Амрит, — сообщил Оджас, прочитав табличку.
— А это что за придурок? — поинтересовался Лес
— При… кто? — не понял Оджас
— Вот этот, на полу?
— А, этот придурок — ее погонщик, но он спит, потому что слишком много выпил.
— То есть он пьяный? — уточнила Молли.
— Ага, наклюкался — будь здоров, — рассмеялся Оджас, покачав головой.
Худой смуглый мужчина, растянувшийся у ног Амрит, крепко спал, приоткрыв рот и негромко похрапывая. Большая черная муха стремительно залетела ему в рот, но тут же вылетела обратно. Оджас укоризненно поцокал языком.
— Подобным людям нельзя доверять уход за такими чудесными существами.
— А слон тоже спит? — спросила Молли.
Словно отвечая на вопрос, слониха выпрямилась, встала на все четыре ноги и запустила хобот в корзину с лакомствами. Через мгновение из стойла вылетела банановая кожура и шмякнулась Лесу на голову.
— Эй, что я такого сделал? — возмутился тот. Оджас засмеялся. Потом осторожно обошел Амрит сбоку и встал прямо возле ее бивней с серебряными наконечниками. Он издал какие-то особые звуки, поцокал языком, погладил слониху по серому плечу.
— Хорошая девочка. — В ответ слониха ощупала розовым кончиком хобота лицо и голову Оджаса, Он потрогал уголок нарядной шапочки, спускающейся узким концом на хобот. — Она должна была отправиться в путь вместе с остальными слонами. Этот махут испортил ей весь день. Давайте заберем ее с собой?
— Заберем? Мы? — поразилась Молли.
— Да, приручим ее с полпинка, как вы говорите.
— Я так не говорю, — быстро вставил Рокки. — Я говорю «играючи».
— Значит, играючи. В переводе с хинди «Амрит» означает «божественный напиток», «нектар». Нектар — сладкий. Скорее всего, у нее очень покладистый характер. Я с ней легко справлюсь.
- Молли Мун покоряет мир - Джорджия Бинг - Детская фантастика
- Победитель крыс - Владимир Кантор - Детская фантастика
- Улица лунных кошек - Ольга Небелицкая - Городская фантастика / Прочее / Детская фантастика
- Большая книга ужасов 32 - Мария Некрасова - Детская фантастика
- Секрет башни эльфов - Джиллиан Филип - Зарубежные детские книги / Детские приключения / Детская фантастика
- С нами... КТО?! - Денис Белохвостов - Детская фантастика
- Загадать желание, или Тайна старого парка - Сергей Волков - Детская фантастика
- Голос монстра - Патрик Несс - Детская фантастика
- Джено и красное зеркало истины - Муни Витчер - Детская фантастика
- Проклятие феникса - Эйми Картер - Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Детская фантастика