Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1913
В духе Катулла
Обманули твои, ах! поцелуи,Те, что ночь напролет я пил, как струи.Я мечтал навсегда насытить жажду,Но сегодня, как Скиф, без кубка стражду.Ты солгал, о Насон, любимец бога!Нет науки любви. И, глядя строго,Беспощадный Амбр над тем хохочет,Кто исторгнуть стрелу из сердца хочет.Должно нам принимать богов решеньяКротко: радости и любви мученья.
<1913>
В духе латинской антологии
1
Алую розу люби, цветок Эрицине любезный:Он – на святых алтарях, в косах он радостных дев.Если ты чтишь бессмертных, если ты к девам влечешься,Розы алый намек знаком своим избери.Тот же, кто дружбе, сердца врачующей, ввериться хочет,Пусть полюбит мирт, отроков свежий венок.Пенорожденной не чужд, мирт на мистериях темныхТайну Вакха хранит, бога, прошедшего смерть.
2
Мне говорят, что Марина многим дарит свои ласки.Что ж! получаю ли я меньше любви оттого?Если солнце живит шиповник в саду у соседа,Хуже ль в саду у меня алый сверкает тюльпан?Если Зефир овеял Лукании луг утомленный,Лацию в летний день меньше ль прохлады он даст?Ласки любовников всех лишь огонь разжигают в Марине,Жаждет, пылая, она, пламя чтоб я погасил.
3
Голос, груди, глаза, уста, волоса, плечи, руки,Бедер ее аромат, краска румяных ланит,Сколько лукавых сетей, расставленных хитрым Амором,Чтобы одну поймать певчую птицу – меня!
<1912>
В духе римских эротиков
1
К статуе
Как корабль, что готов менять оснастку:То вздымать паруса, то плыть на веслах,Ты двойной предаваться жаждешь страсти.Отрок, ищешь любви, горя желаньем,Но, любви не найдя, в слезах жестоких,Ласк награду чужих приемлешь, дева!Хрупки весла твои, увы, под бурей,Дай же ветру нырнуть в твои ветрила!
2
Дедал, корова твоя глаза быка обманула,Но он обманут ли был также в желаньяхсвоих?
3
Нежный стихов аромат услаждает безделие девы:Кроет проделки богов нежный стихов аромат.
<1913>
В духе первых христианских гимнов
Восставши ночью, бога восславим мы,Начнем служенье в славу всевышнего,Создателя земли и неба,Звезды водящего в глуби синей.
Былинке малой дав прозябание,Левиафанов в море лелеет он,Выводит солнце и уводит,Хлебом насущным людей питает.
Пославший сына в мир на пропятие,Святого духа нам обещающий,Не он ли, сильный, есть достоинБыть воспеваемым в сладких гимнах?
1912
Индия
В духе лириков
VI–VII вв
1
Дождь! тебя благословляю!Ты смочил ее одежды:Как, под влажной тканью, четкоРисовалось тело милой!
Ты была – как обнаженной,И твои дрожали груди!Кто ж согрел их поцелуем,В час, как радуга сверкнула?
2
Уже за горы канул месяц,Уже восток зарей зарделся,Уже в саду запели птицы,А я, Любовь, смотри, все плачу!
3
В белом и трепетном озере груди твоейСердце твое – ароматного лотоса цвет!
4
– Я брошен ею, но я не плачу;Видишь ли: я улыбаюсь.– Твоя улыбка – рассвет печальныйНад погоревшей деревней.
5
Через речку цепкие лианыПровели несокрушимый мост.Там качаться любят обезьяны,Окрутив вокруг лианы хвост.От меня и прямо к сердцу милойПроведен любовью крепкий мост.Там качаться любят злые силы,Окрутив вокруг желаний хвост.
6
Я не всходил на Гималаи,Жемчужин не искал на дне,Паломником не плыл на Цейлон, —Даль, глубь и высь я знал в Любви!
1913
Подражание Рабиндранату Тагору
Когда тебе, дитя, я приношу игрушки,Мне ясно, почему так облака жемчужны,И так ласкающе к цветам льнет ветер южный, —Когда тебе, дитя, я приношу игрушки.
Когда тебе, дитя, даю я в руки сласти,Мне ясно, почему цветок наполнен медом,И сахарны плоды под нашим небосводом,Когда тебе, дитя, даю я в руки сласти.
Когда тебя, дитя, целую я в глазенки,Мне ясно, почему так небо утром чисто,И ветерок так свеж над пальмой серебристой,Когда тебя, дитя, целую я в глазенки.
1913
Персия
Персидские четверостишия
1
Не мудрецов ли прахом земля везде полна?Так пусть меня поглотит земная глубина,И прах певца, что славил вино, смешавшись с глиной,Предстанет вам кувшином для пьяного вина.
2
Есть в жизни миги счастья, есть женщины, вино,Но всем на ложе смерти очнуться суждено.Зачем же краткой явью сменяются сны жизниДля тысяч поколений, – нам ведать не дано.
3
Только ночью пьют газели из источника близ вишен,На осколок неба смотрят, и в тиши их вздох чуть слышен.Только ночью проникаю я к тебе, источник мой!Вижу небо в милом взоре и в тиши дышу тобой!
4
Эпитафия Зарифы
Той, которую прекрасной называли все в мечтах,Под холмом, травой поросшим, погребен печальный прах:Если ты ее, прохожий, знал в потоке беглых лет, —То вздохни за вас обоих, ибо в смерти вздохов нет.
1911
Газели
1
В ту ночь нам птицы пели, как серебром звеня,С тобой мы были рядом, и ты любил меня.
Твой взгляд, как у газели, был вспышками огня,И ты газельим взглядом всю ночь палил меня.
Как в тесноте ущелий томит пыланье дня,Так ты, маня к усладам, всю ночь томил меня.
Злой дух, в горах, у ели, таится, клад храня.Ах, ты не тем ли кладом всю ночь манил меня?
Минуты розовели, с востока тень гоня.Как будто по аркадам ты вел, без сил, меня.
Пусть птицы мне звенели, что близко западня:В ту ночь любовным ядом ты отравил меня!
1913
2
Пылают летом розы, как жгучий костер.Пылает летней ночью жесточе твой взор.
Пьянит весенним утром расцветший миндаль.Пьянит сильней, вонзаясь в темь ночи, твой взор.
Звезда ведет дорогу в небесную даль.Дорогу знает к сердцу короче твой взор.
Певец веселой песней смягчает печаль.Я весел, если смотрит мне в очи твой взор.
Забыть я все согласен, чем жил до сих пор.Из памяти исторгнуть нет мочи твой взор.
<1913>
Япония
Японские танки и хай-кай
1
Устремил я взгляд,Чуть защелкал соловей,На вечерний сад;Там, средь сумрачных ветвей,Месяц – мертвого бледней.
2
Это ты, луна,Душу мне томишь тоской,Как мертвец бледна?Или милый взор слезойОмрачился надо мной?
3
По волнам рекиНеустанный ветер с горГонит лепестки.Если твой я видел взор,Жить мне как же с этих пор?
4
Вижу лик луны,Видишь лунный лик и ты,И томят мечты:Если б, как из зеркала,Ты взглянула с вышины!
5
В синеве прудаБелый аист отражен;Миг – и нет следа.Твой же образ заключенВ бедном сердце навсегда.
6
О, дремотный пруд!Прыгают лягушки вглубь,Слышен всплеск воды…
7
Кто назвал Любовь?Имя ей он мог бы датьИ другое: Смерть.
12 октября 1913
Индокитай
Две малайские песни
1
Белы волны на побережьи моря,Днем и в полночь они шумят.Белых цветов в поле много,Лишь на один из них мои глаза глядят.
Глубже воды в часы прилива,Смелых сглотнет их алчная пасть.Глубже в душе тоска о милой,Ни днем, ни в полночь мне ее не ласкать.
На небе месяц белый и круглый,И море под месяцем пляшет, пьяно.Лицо твое – месяц, алы – твои губы,В груди моей сердце пляшет, пьяно.
12 ноября 1909
2
Ветер качает, надышавшийся чампаком,Фиги, бананы, панданы, кокосы.Ведут невесту подруги с лампами,У нее руки в запястьях, у нее с лентами косы.
Рисовое поле бело под месяцем;Черны и красны, шныряют летучие мыши.С новобрачной мужу на циновке весело,Целует в спину, обнимает под мышки.
Утром уходят тигры в заросли,Утром змеи прячутся в норы.Утром меня солнце опалит без жалости,Уйду искать тени на высокие горы.
17 ноября 1909
- Сочинения - Валерий Брюсов - Поэзия
- Магдалина - Анатолий Мариенгоф - Поэзия
- Стихотворения и поэмы - Юрий Кузнецов - Поэзия
- Я родом из Уланского подворья - Леонид Оливсон - Поэзия
- Том 1. Стихотворения 1892-1909 - Валерий Брюсов - Поэзия
- Избранные стихотворения - Уистан Хью Оден - Поэзия
- Полное собрание стихотворений - Константин Случевский - Поэзия
- Поэмы и стихи - Сэмюэль Кольридж - Поэзия
- Собрание сочинений в 2-х томах. Т.I : Стиховорения и поэмы - Арсений Несмелов - Поэзия
- Полное собрание стихотворений - Валерий Брюсов - Поэзия