Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пу сказал:
Если ты не вышла замуж, ты проведешь целомудрие и не выйдешь замуж. Нельзя сказать, что ты не тверд в целомудрии. Как это бесстыдно — быть призраком сотни лет, прежде чем изменить свое первоначальное целомудрие! Вообще говоря, те души, которые целомудренны и лояльны, не обязательно привязаны к гражданским идолам. Статуи в храме появились эфективными, и именно призраки и лисицы шокировали и напугали людей.
Комментарии переводчика:
Девушка потеряла своего мужа до того, как вышла замуж. Преисполненная решимости не выходить замуж, она получила похвалу, а люди из ее семьи считали ее богом и построили храм для поклонения, потому что она зарабатывала славу для семьи. Через некоторое время она занялась любовью, и даже Пу подумал, что ей не следует этого делать. Итак, Пу сказал, что это, должно быть, дикий призрак или лисица притворяются.
Однако, поскольку она бог и обладает сверхъестественными способностями, она должна ругаться и избиться, если она заставляет женатого мужа разлучать жену!
Начало трагедии заключается в поощрении так называемого ”проводить целомудрие"! увы!!
36. Бог горы
Заместителю губернатора из Янчжоу приснилось, что бог горы Тай призвал его ночью, и выражение его лица было очень суровым. Подняв глаза, он увидел человека, стоящего рядом с богом, как бы ходатайствующего за него. Очнувшись ото сна, почувствовал себя очень неловко. Утром он отправился в храм Бог горы Тай и молча помолился богу. Выйдя, он увидел человека на рынке лекарств, очень похожего на того, кого он видел ночью. Шагнул вперед, чтобы спросить, зная, что это был врач. Когда он вернулся домой, ему внезапно стало плохо. Кого-то послали специально пригласить этого доктора. Когда пришел, ему прописал лекарство, он принял его на ночь, и умер посреди ночи.
Некоторые люди говорят: Король Аид и бог горы Тай каждый день будут посылать 18 000 своих слуг мужского и женского пола в качестве врачей по всему миру. Название — “Посланник мертвой души”. Так что, если вы попросите у врача лекарство, вы не можете не различать его тщательно!
Комментарии переводчика:
С древних времен существовало много текстов, которые разорили врачей, и этот, вероятно, самый язвительный. Переводчик считает, что некоторые в команде врача действительно являются “посланниками мертвой души”, но они никогда не будут большинством, не говоря уже о целом. Если бы это были в основном “посланники мертвой души”, индустрия врачей была бы давно закрыта. Сэр, что вы думаете?
37. Бог-орел-тигр
Храм бог горы востока находится в юге города графства. По обе стороны ворот изображены боги ростом более 3 метра, широко известные как “Бог-орел-тигр”, с отвратительным и устрашающим лицом. Даос в храме фамилия Жэнь, и каждый день, когда лают куры, он должен вставать, чтобы воскурять благовония и читать Священные Писания. Вор заранее спрятался в коридоре, и когда увидел, что даос выходит из дома, он прокрался в спальню и обыскал вещи. Просто в доме не было ничего ценного. Он только вытащил триста юаней из-под матраса, спрятал их за пояс, открыл задвижку на двери и вышел. Хотел идти на гору Тысячи Будов.
Потребовалось много времени, чтобы бежать на юг, прежде чем достиг подножия горы. увидел высокого мужчину, спускающегося с горы с ястребом-тетеревятником на левой руке, и просто столкнулся с ним. Когда подошел ближе, его лицо было медно-голубого цвета, как будто оно было обычным у ворот храма. Очень испуганный, он присел на корточки на земле и начал дрожать. Бог упрекал ему: “Куда ты хочешь убежать, если украдешь деньги?" Вор испугался еще больше, кланялся и просил пощады снова и снова. Бог потащил его обратно в храм, попросил вынести все украденные деньги и опустился на колени. После того, как даос закончил свое домашнее задание, он оглянулся и увидел вора, очень удивленный. Вор подробно описал, что произошло. Даосский священник взял деньги и отпустил вора.
Комментарии переводчика:
Перед домом висит портрет бог-орла-тигр, так что в мире не будет воров!?
38. Мистер Чжан
Мистер Чжан родом из Шаньси. Когда дочь собиралась выходить замуж, он отвез свою семью на юге и должен был лично купить приданое для своей дочери. Лодка подошла к берегу Золотая гора на реке Янцзы, и Чжан первым пересек реку и сказал своей семье не жарить мясо в лодке. Поскольку в реке водилось черепашье чудовище, оно выбежало, когда почуяло запах. Повредить корабль и пожрать пассажиров. Когда мистер Чжан ушел, семья забыла о его инструкциях и приготовила мясо в лодке. Внезапно огромные волны стали чудовищными, лодка перевернулась, и чудовище проглотило его жену и дочь.
Мистер Чжан вернулся, полный сожаления и почти ищущий смерти. Итак, он поднялся на "Золотой горе", навестил монахов в монастыре, расспросил о повадках чудовища и приготовился отомстить чудовищу. Монах пришел в ужас, когда услышал, что у него возникла эта идея, и сказал: “Мы сталкиваемся с этим каждый день, боясь, что это причинит вред другим, и мы все уважаем это как бога, молясь, чтобы оно не рассердилось. Часто убивают корову и овцу и скармливают им половину из них. Оно подпрыгнуло, проглотило и ушло. Кто бы осмелился найти способ отомстить за это!" Чжан услышал об этом, и у него сразу же появились планы.
Он нанял кузнеца, развел печь на полпути к вершине горы и выплавил раскаленное железо, которое весило почти сто килограммов. Выяснит, где часто ползает и лежит черепашье чудовище, и позвольте двум или трем крепким мужчинам поднять железо с помощью большого железного зажима и бросить в реку. Чудовище подпрыгнуло и тут же проглотило его. Через некоторое время волны покатились, как холмы. Вскоре ветер и волны успокоились, и тело монстра поплыло по воде.
Проезжавшие мимо путешественники и монахи в монастыре были очень рады. Они построили храм для Чжан и изваяли статую бога воды. Если вам есть о чем помолиться, может ответить на твою просьбу.
Комментарии переводчика:
Герой!Мистер Чжан.
Истина та же самая, когда имеешь дело со злом нечестивых. Если вы боитесь его силы, он может только запугать вас. Ты пытаешься справиться с ним. Даже если терпишь неудачу, остаешься героем и даешь опыт будущим поколениям, чтобы победить его.
Герой, мистер Чжан!
39. Драконы
На стыке провинций Шаньдун и Хэбэй в деревню упал дракон. Действие очень неуклюжее. Он подполз к дому джентльмена. Ширина
- Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин - Историческая проза
- Таинственный монах - Рафаил Зотов - Историческая проза
- Сладкие весенние баккуроты. Великий понедельник - Юрий Вяземский - Историческая проза
- Проклятие Ирода Великого - Владимир Меженков - Историческая проза
- Екатерина и Потемкин. Тайный брак Императрицы - Наталья Павлищева - Историческая проза
- ГРОМОВЫЙ ГУЛ. ПОИСКИ БОГОВ - Михаил Лохвицкий (Аджук-Гирей) - Историческая проза
- Воскресение в Третьем Риме - Владимир Микушевич - Историческая проза
- Чудак - Георгий Гулиа - Историческая проза
- Осколок - Сергей Кочнев - Историческая проза
- Монах и дочь палача - Амброз Бирс - Историческая проза