Рейтинговые книги
Читем онлайн Дети порубежья - Вера Школьникова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 123

Министр неторопливо кивнул:

— Наместница Энрисса тоже бы сожгла папку…

— Но?

— Но позаботилась бы, чтобы подобное не повторилось. По иронии судьбы, женить Хранителя не самый плохой выход. Он получит в свою власть женщину, которой придется исполнять все его желания, и будет вынужден обращаться с ней с некоторой бережливостью — смерть жены труднее скрыть, чем гибель никому неизвестной шлюхи.

У Саломэ предательски дрожал подбородок:

— Я не смогу… не смогу выбрать. Хоть и решила. Как я потом буду смотреть ей в глаза?

— Я сделаю выбор за вас, ваше величество. А вы дадите ей приданое и не будете смотреть в глаза. Люди обычно нервничают под прямым взглядом, — он с усмешкой посмотрел в лицо наместнице. — Да, кстати, Хранитель не говорил о своих планах на будущее после женитьбы? Я слышал, он взял ученика, уличного воришку, и мальчик оказался на удивление способным.

— Нет, — быстро ответила Саломэ, — нет! Я запрещаю! Даже не думайте об этом!

— Я всего лишь спросил, но как будет угодно вашему величеству.

— Найдите девушку как можно быстрее, и покончим с этим. И постарайтесь…

— … Найти такую, чтобы не было жалко?

— Постарайтесь, чтобы она была достаточно чиста душой, чтобы заслужить любовь Леара и вернуть его на правильный путь.

— Ваше величество, я сильно сомневаюсь, что для того, чтобы заслужить любовь Хранителя, нужна чистота души. Но как пожелаете.

Министр откланялся. Саломэ не стала его задерживать — она так и не спросила, что ему известно про загадочные совпадения, приведшие юную дочь Ланлосса Айрэ на трон империи. Истина — горький плод, ее нельзя откусывать слишком большими кусками. На сегодня Саломэ досталось достаточно горечи, чтобы неделями избывать послевкусие. Она плеснула на ковер воды из кубка, достала носовой платок и опустилась на колени перед пятном. Если не отмыть сразу, так и останется кровавый след.

В дверь торопливо постучали и, прежде чем она успела ответить, в кабинет ворвался капитан королевской гвардии:

— Ваше величество! — Он был настолько встревожен, что не обратил внимания на странную позу наместницы, — вас срочно ждут в библиотечной башне. На Хранителя Леара покушались.

* * *

Хранитель Леар ценил одиночество. Он не нуждался в обществе других людей, избегал дворцовых увеселений, посещая их только по необходимости. Его раздражало даже птичье пение, что уж говорить о пустопорожнем чирикании придворных дам и похвальбе кавалеров. Несчастный чиновник, осмелившийся в читальном зале прошептать пару слов на ухо коллеге, немедленно выставлялся за дверь и мог вернуться только на следующий день. Как некоторые люди не переносят солнечный свет и проводят дни в затемненных комнатах, так Леар не выносил громких звуков и оберегал свой слух. Но, несмотря на это, Хранитель любил столичный рынок Сурема, далеко не самое тихое место в обитаемом мире.

Он приходил туда ранним утром, когда торговки только-только раскладывали на лотках овощи и свежую рыбу, а служаночки из богатых домов, в накрахмаленных белых чепчиках, похожих на паруса, спешили с корзинами наперевес, чтобы успеть закупить продукты для завтрака.

Леар неторопливо прогуливался по овощным и рыбным рядам, ожидая, когда откроется лавка каллиграфа, а на развале появятся первые книжники, завтракал горячими, обжигающими пальцы и нёбо пирожками с требухой, запивал водой из фонтана и чувствовал себя маленьким мальчиком, удравшим от строгого учителя… хотя в детстве никогда не прогуливал уроки.

Пока стояла жара, он не выходил из башни, отсиживаясь за толстыми стенами хранилища, сохранявшими прохладу в любую погоду, но как только прошел первый дождь, он в то же утро отправился на рынок, уже ближе к полудню, против обыкновения припоздав.

Дождь омыл лотки зеленщиков, и овощи полыхали всеми цветами радуги, не уступая буйством красок клумбам наместницы: вилки красной капусты, пучки оранжевой моркови с кокетливыми зелеными хвостиками, солнечно-желтая репа, нарядный зеленый салат с резными листьями, иссиня-черные глянцевые баклажаны, огромные фиолетовые луковицы, сладкие и сочные… не хватало только голубого цвета.

Леар на секунду задумался, бывают ли голубые овощи, и негромко рассмеялся: знал бы кто, чем занята голова Хранителя дворцовой библиотеки, живого символа мудрости. Но решил, что вернувшись, проверит: вдруг где-нибудь в Кавдне или на Островах растет необыкновенно-вкусный, никому не известный голубой корнеплод.

Солнце начало пригревать, и Леар с сожалением покинул овощной ряд — нужно было зайти в лавку каллиграфа, забрать давно заказанную диковинку — морскую бумагу. В Квэ-Эро не так давно научились делать шелковистую бумагу с добавлением водорослей. Она сохраняла зеленоватый оттенок и пахла морской солью. Леар использовал ее для заметок. Он неторопливым шагом подошел к лавке, остановившись перед вынесенным на улицу прилавком, где хозяин разложил недорогие мелочи для привлечения покупателей: небольшие кусочки старого пергамента, дешевые глиняные чернильницы, восковые таблички и палочки для письма. Его внимание привлекла подвеска из колокольчиков, танцующая на ветру.

Краем глаза Леар заметил бедно одетого юношу, остановившегося у прилавка за его спиной, и несколько удивился: лавка почтенного Эрниля была самой дорогой в городе, даже дешевые безделки стоили у него в два раза дороже, чем в любом другом месте. Скорее всего, парень был приезжий, и не знал, что за углом те же самые чернильницы обойдутся ему куда дешевле. Но юноша не интересовался писчими принадлежностями, он обратился к Леару:

— Простите, уважаемый господин, я не ошибся, вы ведь Хранитель библиотеки?

Вместо ответа Леар повернулся, и у любопытного молодого человека должны были пропасть любые сомнения — амулет Хранителя поверх белой с серым робы жреца Аммерта ответил на его вопрос:

— Вам что-то от меня нужно, уважаемый? — Вежливо, но несколько удивленно поинтересовался Леар. Он не привык, чтобы к нему приставали на улицах.

Юноша криво улыбнулся и подошел поближе:

— О, да! Я давно вас искал.

Леар развел руками, мол, вот он, я, полностью в твоем распоряжении, давай быстрее свое дело, и этот жест с легкостью мог стать последним в его жизни. Он не успел заметить, откуда парень выхватил нож, да это и не было важно, солнечный блик на лезвии отразился в глазах Хранителя, и в следующий миг он почувствовал обжигающую боль в животе.

Он пошатнулся, прижав руки к животу, ладони бессильно скользнули по рукояти. Леар упал вперед, еще глубже вогнав в себя лезвие, не успев спросить: за что? Убийца даже не пытался бежать, он стоял над упавшим Хранителем, бледный, как мел, на лбу выступили капельки пота, улыбка кривила губы. Когда подбежавшие стражники взяли его под локти, он не сопротивлялся.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 123
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дети порубежья - Вера Школьникова бесплатно.

Оставить комментарий