Рейтинговые книги
Читем онлайн История лисы-метаморфа (СИ) - Катрин Селина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 45

Лиса встрепенулась, подошла к нему и обнюхала рану.

– Да-да, ты всё правильно поняла. Мне не стоит сейчас много смеяться, тут рана. Может открыться.

Рыжик деловито взглянула на него. Оливер не понял, что от него хотят, и пожал плечами.

– Прости, я тебя не понимаю.

Затем Оливер взял какие-то бумаги со стола и стал их изучать, где-то что-то подписывал, клал документы в разные стопки. Чирра вздохнула и легла у ног графа. От него пахло мятой, и было так спокойно и уютно рядом с ним. Она даже задремала на пушистом ковре у его ног. Проснулась от того, что граф шумно выдохнул, откинулся на кресло и стал хрустеть своими пальцами. Чирра взглянула за окно, – «Ого! Уже совсем ночь. Вот он заработался, даже и не заметил, как время пролетело. Сколько ж он разбирал документы?»

В ответ на её безмолвный вопрос, она услышала одновременное журчание, как в своём животе, так и в животе графа. Вскинула голову, чтобы посмотреть на графа. Он был бледен.

«Не жалеет себя совсем, а в таком виде не спустится на кухню, да и слуги все спать уже легли», – недовольно подумала она. Подскочила, потянулась и выскользнула из кабинета. Спустившись на кухню, убедилась, что все спят. По-быстрому обернулась в девушку, потому что руками работать удобнее. Приготовила бутерброды с колбасой, сыром и салатными листами, взяла из печки, где Дани всегда хранил свежие булочки, пару ватрушек с творогом и несколько с вишней. Подумала немного и положила в корзину флягу с апельсиновым соком. Потом обернулась в лису и принесла всю еду в кабинет. Упрямый шатен спал прямо в кресле, положив голову на скрещенные руки.

«Так не пойдёт. Мало того, что переутомился, так ещё и спит голодный в кресле!» – возмущённо подумала девушка-лиса, подошла, запрыгнула на стол, поставила корзину и ткнула носом в шею Оливера. Чирра сама не понимала, но с этой ночи что-то изменилось. Она увидела его, мужчину, спасшего ей жизнь, в крови на мостовой, беспомощного и не приходящего в себя. Она не боялась так сильно даже охотника, когда он насиловал её, как боялась в эту ночь за Оливера. В отчаянии и, не веря, что он может вот так глупо умереть, она позвала его тогда «Олли». Как же приятно было произнести его имя именно так, сокращённо. «О-л-л-и» произнесла она тихо-тихо ещё раз, наслаждаясь, как язык мягко звучит его имя, как язык прилипает к верхнему нёбу на слоге «ли». Чирра смотрела на его рассыпавшиеся короткие волосы, сунула свой нос прямо в них и закрыла глаза, вдыхая запах мужского тела.

Граф пошевелился:

– А, это ты, – сказал он, и в голосе прозвучало немного разочарования. – Мне показалось… а и не важно, – махнул он, увидев корзину с едой.

«Жену свою, что ли, вспомнил?» – с грустью подумала Чирра. – «Какой же он одинокий».

– Рыжик, я говорил тебе, что ты просто золото! – воскликнул граф, беря корзинку и, рассматривая, что там есть. – Наверно, Дани подготовил для меня, но из-за моего приказа не беспокоить, побоялся подниматься в кабинет. Сама-то голодная?

Лиса охотно закивала.

– Лови! – он кинул в воздух одну из ватрушек, а лиса молниеносно переместилась и схватила еду прямо в воздухе, клацнув своими огромными клыками.

– Ого, вот это ты ловкая, – сказал Оливер, на миг осознав, что сейчас находится в одном кабинете среди ночи с голодным опасным хищником наедине без какого-либо оружия. «Да что я такое думаю», – одёрнул он сам себя, – «Рыжик заботится обо мне и дважды жизнь спасала моему сыну». Миг ушёл, лиса снова была милым пушистиком, очаровательно жевавшим ватрушку с творогом.

Чирра тем временем расправилась с ватрушкой и уселась напротив карты Норингии, внимательно её рассматривая. «Как жаль, что меня не обучали грамоте», – подумала Чирра. В это время граф заметил интерес лисицы к карте, тяжело встал и подошёл к лисе.

– Наверное, я сошёл с ума, – с улыбкой он сказал ей, когда она посмотрела на него внимательными карими глазами, – но мне кажется, что тебе интересно, где мы живём.

Чирра с восторгом уставилась на Оливера и вновь закивала:

– Это карта нашей страны – Норингии. У нас много леса, болот и рек, на юге находятся степи. Вот эти жирные точки – самые густо населённые города: Сетхэм, Фолчестер, Стоун, Фьёрд и Хьюддерсфилд. Мой особняк находится в Хьюддерсфилде, – он ткнул пальцем в город на карте, окружённый зелёными лесами. – Официальной столицы у Норингии нет, так как король занимается внешней политикой и всё время находится в разъездах. У меня есть поместье недалеко от Фолчестера, – он перевёл палец левее и показал на другую крупную точку. Она была окружена лесами и болотами. – Я не люблю болота, да там и холоднее, а потому я предпочитаю жить здесь, в Хьюддерсфилде.

Чирра внимательно рассматривала Норингию. Она была крупнее всех своих соседей. Но на западе и северо-западе страны городов почти не было. Карта в этих местах была закрашена белым цветом со схематичными отметками в виде снежинок. На север и северо-восток от страны всё было залито сплошным синим цветом. Только на севере это был приятный светло-синий цвет, а на северо-восток – тёмно-синий. В тёмно-синем цвете раскидывалось несколько желтых пятен. И каждое из двух морей было подписано. То, что это два моря, сомневаться не приходилось.

Оливер проследил за взглядом лисы:

– Это Живое море и Мёртвое море. Они действительно разные. Вода из Мёртвого моря практически непригодна для питья. А вот эти точки – Дьявольские острова. Никто не знает, что там, но корабли оттуда не возвращаются, – он подал плечами показывая, что самому любопытно что там.

На востоке через горы и небольшую часть Мёртвого моря была граница с ещё одним государством, существенно меньшим в размерах, чем Норингия.

– Это Шерисия, – пояснил Оливер. – У них всего лишь один крупный город, он же столица – Алишер. Государство крошечное, но вся аристократия обладает родовой магией. А потому с Шерисией лучше не ссориться. Мы с ними сотрудничаем. Они нам продают различные магические артефакты, а мы им – воду из Живого моря и лес. Артефакт охраны моего особняка как раз из Алишера.

Южнее Норингии и Шерисии была изображена степь, переходящая в пустыни. На западе через небольшую границу располагалось ещё два государства.

– Это Варварские пустоши, – сказал граф. – Благодаря магам из Шерисии и воинам из Крэнгии, – он ткнул на государство на западе, – нам удаётся сдерживать варваров с юга. А вот это соседнее с нами и Крэнгией государство называется Фелиссия в честь их королевы.

Чирра удивлённо посмотрела на графа:

– Так сложилось, что у них испокон веков правят женщины. Поговаривают, что наш король неровно дышит к их королеве, а потому последнее время часто наведывается в их страну.

Чирра слушала графа, как заворожённая. Оказывается, мир такой большой! Оливер ещё много рассказывал про соседние страны и отношения с ними, а Чирра удивлялась, как много знает этот мужчина. Она смотрела на его профиль и восхищалась. Умный, образованный, начитанный и понимающий её без слов, а ещё утончённо красивый. Не такой накаченный как Ярэн, но чувствовалась в нём особая, породистая красота: аккуратный нос, острый подбородок, тонкие аристократические руки, на которых видны вены, неторопливая походка, идеальная осанка, потрясающий запах мяты от тела мужчины, коротко стриженые волосы оттенка молочного шоколада. Оливер совершенно не испугался её агрессии, когда она отгрызла пальцы Этану, не побоялся спать с ней, хищником, в одной постели. «А ещё он очень заботливый отец», – неожиданно пришло ей в голову.

Из-за ранения Оливер сообщил в королевскую палату, что ближайшую неделю поработает дома из-за плохого самочувствия. Днём он пропадал за делами в своём кабинете и не позволял слугам беспокоить его. На самом деле он вовсе не всё время проводил за книгами. Иногда он подолгу стоял у окна и смотрел, как на траве играют в салочки Доминик и Рыжик. Оливер не хотел, чтобы Руперт или кто-то из слуг догадался о его ранении, а потому и не выходил из кабинета.

Вот и сегодня Оливер смотрел из окна на весёлую игру его лисицы и Никки. Было пасмурно. Оливер увидел, как Доминик бежит по влажной траве, поскальзывается и начинает падать. А Рыжик быстрее молнии огибает мальчика и подставляет свою спину в качестве опоры. Доминик хватается за медно-золотистый мех, лиса встает и с лёгкостью тащит на спине мальчишку в крытую беседку от начинающего накрапывать дождя. «Удивительная лиса», – подумал Оливер. – «Жаль, что не человек», – и отошёл от окна.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 45
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу История лисы-метаморфа (СИ) - Катрин Селина бесплатно.
Похожие на История лисы-метаморфа (СИ) - Катрин Селина книги

Оставить комментарий