Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что с сундуком?
Эль'Массарон вначале и не понял, о чем ведет речь его господин, но вскоре, точно наступив на раскаленные угли, вздрогнул, метнувшись к подпаленному брезенту, казалось, только сейчас уличив утрату фургона. Присел, стащил с сундучка, оказавшегося практически не пострадавшим, разодранную ткань и онемел. Медленно протягивая руку, он коснулся мирно спавшего в замочной скважине витого ключа, заскользил пальцем по бородке. Но тут же, тряхнув головой, точно прогоняя нагрянувшее замешательство, обдал меня яростным взглядом.
— Этот проходимец стащил наш ключ! — брызжа слюной, грозно завопил он.
— Да ты что… — Герцог перевел взор обратно на меня, глянув в мои нервно забегавшие глаза, но мысли своей продолжения не дал. Я было подумал, что он немедля прикажет рубить мне голову или же сделает это самолично, благо навык у него, как я уже успел убедиться, имелся. Однако герцог всего лишь задумчиво потер подбородок и спустя несколько мгновений молчания произнес: — А что внутри?
Старик, не смывая с лица возмущенную мину, приотворил темно-сизую створку, запустил внутрь руку и изъял наружу небольшой, размером с его ладонь, кусочек чуть сиявшего зеленым камня.
— Они здесь… Я чувствую… как в них… клокочет сила, — часто сглатывая, зачарованно проговорил Фарес, уперевшись взглядом в булыжник. — Тот делец не обманул…
— Там все?
— Все… — через несколько секунд кивнул колдун, сосчитав осколки внутри ларца. — Тяжелая, зараза. — Он, не без натуги, вложил изъятый камень обратно к его собратьям.
— Славно, — отрешенно проговорил герцог, не отрывая от меня глаз. — Говоришь, он опасен?
— Еще как милорд! — Старик вскочил на ноги. — Колдун, право, не самый умелый, но с ним надо что-то решать, иначе может выдать чего похлеще… — эль'Массарон быстро проплыл взором по разворошенному убранству хлева, — этого.
— Но, почему до сих пор не выдал?
— Копит силы, милорд. Говорю же, он неискусный, точно ребенок с клеймором. Свершил один взмах — и выдохся. Но надолго ли?
— Тогда обезвредь его, Фарес. Не вверю, если скажешь, что тебе это непосильно.
— Посильно! Конечно посильно, милорд! — закивал маг. — Только мне нужно воротиться в келью. Все мое уснащение покоится там.
— Ступай, — отойдя на шаг, сказал герцог, не повернув головы.
— Только одна скромная условность, милорд. Я должен убедиться, что этот проходимец в мое отсутствие не набедокурит.
— Это как же?
— Дайте мне одно мгновение, милорд.
Старик чуть отступил, вскидывая свою треклятую палку в мою сторону. Грудь в момент сковало режущей болью, заставив в оскале заскрежетать зубы, а ноги подкоситься. Я не упал лишь благодаря надежно поддерживавшим меня гвардейцам. Впрочем, эта мучительная вспышка довольно скоро померкла, оставляя внутри лишь странную стесняющую тяжесть, словно по жилам разлили холодный металл.
— Вот так, — держа меня на прицеле посоха, проговорил Фарес, боком, точно речной краб, подступая к герцогу. — Возьмите, милорд.
Дориан Лас озадачено воззрился на собеседника.
— Не переживайте. Я влил заклятье внутрь, так что некоторое время оно сможет прожить само по себе. Вам необходимо лишь не сводить камня с его фигуры. Не спрашивайте, просто возьмите.
Владыка севера покороблено принял посох из рук старца, направляя чуть нырнувшее в сторону оголовье обратно на меня. Спавшие на мгновение нутряные оковы вновь сжались. Фарес улыбнулся сухими губами и затрещал башмаками в сторону выходу.
— Ужель, это твоих рук дело? — когда колдун скрылся из конюшни, обратился ко мне герцог, вскидывая подбородок.
Я промолчал, за что незамедлительно получил пинок под колено, заставивший меня едва не сесть на земле.
— Не смей безмолвствовать, когда к тебе обращается герцог, отрепыш! — гаркнул отвесивший удар, средних лет гвардеец с небритой трехдневной щетиной на выдававшемся вперед подбородке, распрямляя мою поникшую фигуру.
— Моих, — тихо пробурчал я без злобы, в этот момент думая лишь о пульсировавшей по телу боли.
И вновь бронзовый сапог жестко врезался в сгиб ноги.
— Не мямли! Ты перед герцогом, так и обращайся с герцогом, как подобает!
Я, скривившись от боли в колене, поднял голову, взглянув на невыдававшее эмоций, словно алебастровая маска, лицо Дориана Ласа.
— Моих… милорд.
— Ты из Певчих Лугов?
— Никак нет, милорд.
— А кто же тогда?
— Я… — От пульсировавшей по всему телу боли мои мысли перемешались, однако, едва я взглянул на выпученные от томящегося в них гнева глаза щетинистого гвардейца, как они вновь приобрели очертания прямой струны. Скрывать правду нет никакого смысла. Может себе дороже обойтись. — Я простой разбойник, милорд. Налетчик, бандит, преступник, называйте, как Вашему величеству угодно.
— Разбойник? Ты ограбил мою повозку? — Герцог качнул головой в сторону раскинувшегося неподалеку оборванного брезента.
— Так точно, милорд.
— В одиночку?
— Да, милорд.
Дориан Лас удивленно поджал губу:
— Это как же ты смог такое провернуть?
— Я всегда работаю один, милорд, так мороки меньше. А этот груз сопровождали не то чтобы умелые воины. Оттого провернуть такую авантюру для меня большого труда не составило.
— Даже так… — Герцог причмокнул, а затем, покачав головой, усмехнулся. — Подлый купчонка. Еще лгать мне вздумал? «Их было очень много», — сымитировал гнусный голос недавно пристреленного на дворе купца владыка севера, но быстро кончил гаерничать, вновь очертив на лице серьезную мину. — Впрочем, он получил по заслугам. Зуб даю, они превосходили тебя в числе… намного. Любопытно, какими путями тебе удалось с ними справиться?
— Теми же, которыми мне пришлось пойти здесь, милорд.
Дориан Лас с интересом окинул разворошенную конюшню.
— А с плечом что? Память от конвоя?
— От градской стражи. — Я сплюнул загустевшую во рту слюну, едва не угодив в бронзовый сапог державшего меня гвардейца. Тот, не стерпев покушения, чуть оттянул мою заломленную за спину руку вниз, отчего в примеченном Ласом плече возникло малоприятное ощущение рвущихся мышц. Я всхлипнул, туго сомкнул челюсти.
— Могли б хоть на голое тело перевязь наложить. Так кровь не остановишь.
— Выбирать не приходилось, — я, шипя сквозь зубы, взглянул на герцога исподлобья.
Тот, чинно выпрямившись и крепче перехватив посох, смотрел холодно и сдержано.
— Как ты попал сюда?
— Готово, милорд! — раздался приглушенный голос Фареса, а вслед за этим быстрый нарастающий топот. Колдун показался в конюшне, сжимая в деснице связанные между собой толстой пупыристой нитью стальные — судя по цвету — наручи. На их поверхности фиалковыми капельками виднелись два небольших граненых камня.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Дверь в преисподнюю - Елизавета Абаринова-Кожухова - Фэнтези
- Киран 3 Укротитель для пантеры - Елена Звездная - Фэнтези
- Я возьму сам - Генри Олди - Фэнтези
- Драконы весеннего рассвета - Маргарет Уэйс - Фэнтези
- Рассказы из сборника "Странная конфетка" - Лорел Гамильтон - Фэнтези
- Меч Рассвета - Сергей Раткевич - Фэнтези
- Врата зимы - Марк Энтони - Фэнтези
- Лучшее в Королевствах. Книга II - Эд Гринвуд - Фэнтези
- Хочу принца, или Великие Игры в Империи Драконов (СИ) - Тарасенко Алена - Фэнтези