Рейтинговые книги
Читем онлайн Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan) - Window Dark

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 114

— Уйдём отсюда, — почти что приказала Ириска. — Мне тут не нравится.

— Как пожелаешь, — Рауль неожиданно согнулся в услужливом поклоне. — Только опять придётся блуждать во мраке.

Ириска кивнула. Лучше кромешная тьма, чем такие отвратительные сюжеты. Рауль подхватил её руку сухими холодными пальцами и увлёк в узкий боковой проход.

Когда-то здесь были окна. Или ниши. Но отверстия наспех заделали обломками кирпича, скреплёнными ошмётками цемента.

— Кошки тоже боятся? — свистяще спросила Ириска.

— Возможно, они просто не желают видеть мир, которым пока не владеют, — весело прошептал Рауль. — Придёт время, и окна распахнутся.

На дороге стоял покосившийся кувшин. Ириска хотела пнуть его, но тот легко отскочил. На девочку уставились жёлтые глаза, пересечённые чёрными веретёнцами зрачков, и розовая ощерившаяся пасть с ослепительно-белыми саблями клыков. Хрипло мявкнув, полукувшин-полукот нырнул в тёмную щель и затаился.

— Держись подальше от странностей, — запоздало посоветовал Рауль. — Капка-Стрелка любит подсовывать злые шутки.

Следующую нишу заделать не пожелали. В неглубоком проёме валялась кучка щебёнки. На камнях свернулась плетёная верёвка. Туго стянутые петли плотно охватывали клыки леопарда.

— Люди надеялись, что леопард таит в себе волшебную силу. И что вместе с клыками волшебство перейдёт к победителю, — пояснил Рауль.

Так ли оно на самом деле, зависело от Ириски. Согласись, и Рауль расскажет историю, о древнем волшебстве. Заспорь, что не бывает волшебных сил, Рауль не возразит. Просто скажет: "Ну что же, Ирисочка, ты выбрала". И больше ни слова.

— Зачем мы здесь? — взмолилась продрогшая и перепуганная Ириска.

— Чтобы, когда придёт твой звёздный час, тебя не испугала мелочёвка. И не забудь, что нас ждут.

Из следующей ниши выглядывал четырёхрукий Вишну, каким его рисуют на коробочках с ароматизаторами. Только вместо прелестного личика, коему позавидовал бы любой жиголо, на Ириску скалилась кошачья морда, окаймлённая потрёпанной бородкой. Золотая шапка солнцем озаряла таинственное божество.

— Котоборотень, — пояснил Рауль — Он же Нарасимха, он же Хираньякашипу. На многих языках его имя произносится по-разному. Но смысл один — несущий в мир хаос.

Проход оборвался. Бронзовые леопарды окаймляли вход в следующий зал. Ваятель увидел их сверху. Пятнистые спины. Головы с прижавшимися ушами. И выкинутые вперёд лапы. Бронзовые парочки неслись по периметру в тщетных попытках приблизиться друг к другу и слиться в монолит стаи. Казалось, вот-вот извернутся и прыгнут на тех, кто осмелился идти по коридору.

Иллюзия неизбежного вспыхнула с такой силой, что Ириска обогнала Рауля и оказалась в круглом помещении. В куполе потолка пульсировали алые звёзды, словно сотня Раулей направила в потолок свои указки. В центре зала стоял куб из чёрного мрамора. На пьедестале изготовился к прыжку большеголовый леопард из слоновой кости. Пятна на нём были выполнены из чёрных опалов. Отблески алого света маняще танцевали в глубинах драгоценных камней. Машинально девочка протянула руку, чтобы отковырнуть один камешек, но Рауль грубо оттолкнул её.

— Нельзя, — торопливо заговорил он. — Пока ничего не украдено, мы тут считаемся гостями. Гость в дом — бог в дом. Но боги не воруют. Воруют демоны. То, что раньше называлось богами. То, что восстало. Не сумевшее забрать желаемое в битве и вынужденное тривиально красть, отбросив божественную сущность.

— Тоже мне, нашёл воровку! — возмутилась Ириска. — А если я просто посмотреть.

— Тише, — шикнул Рауль. — Вот оно, место встречи. А там тот, кто нас ждёт.

Проход в следующий зал заслоняла высокая фигура. Тусклый свет позволял разглядеть лишь узенькие брючки и массивную, словно раздутую куртку. Волосы на макушке топорщились ёжиком. Ожидающий стоял спиной к Ириске.

— Вперёд, — Рауль властно подтолкнул девочку.

Ириска просеменила мимо пьедестала, на цыпочках подошла к незнакомцу. Тот словно не слышал. Девочка осторожно коснулась плеча. Фигура осела, неловко запрокинулась и упала на спину. На девочку смотрели чёрные ямы рваных пустых глазниц.

Глава 14. Двадцать минут вечности

Сморщенная засохшая кожа мумии выглядела так омерзительно, что Ириска, взвизгнув, отскочила к Раулю. Он быстро отстранил напуганную девочку, торопливо подошёл к мертвецу и наклонился.

— Похоже, мы опоздали, — удивлённо произнёс Рауль.

— На десять тысяч лет, — первая волна испуга уже схлынула, вторая лишь только подступала, и в промежуток успела втиснуться злая ирония.

— Кошки нас опередили. Опытные кошки. Из тех, кому подвластно время. Они могут в пять секунд состарить кого угодно.

Впервые Ириска увидела его растерянным.

— Вершина освободилась. И я пока не знаю: хорошо это или плохо, — Рауль покачал головой.

— Мы тоже, — девочка смолкла, но потом решилась и указала в сторону мертвеца, — тоже станем такими?

— Насчёт тебя беспокоиться не стоит, — голос Рауля постепенно набирал привычную уверенность. — Ты же ещё не в Клане. Кроме того, кошками уже не пахнет. Зато поблизости полно наших. Ну что, Ирисочка, первый акт закончился трагично. Зато во втором мы проверим свою удачу. Если выберемся из Капки-Стрелки, значит, она на нашей стороне.

— Но кто нас ждал, — Ириска снова поглядела на мертвеца.

— Большой Босс, — невесело усмехнулся Рауль. — Шахматным языком говоря, король. Но жизнь — не шахматы. В них партия не заканчивается с потерей короля. Так что играем дальше. Мы сейчас с тобой настоящие проходные пешки. Как тебе перспектива стать королевой?

Ириска пожала плечами:

— Можно попробовать!

— Попробовать нельзя. Или берёшься, или с треском пролетаешь.

— Перестань, — разозлилась Ириска. — Хоть сейчас веди себя серьёзно.

— Я серьёзен, как никогда. Но ты предпочитаешь не замечать этого.

— Веди давай, серьёзный. А то состаримся здесь и без кошачьей помощи.

— Как будет угодно, ваше высочество, — Рауль галантно согнулся, подхватил Ириску и увлёк к выходу.

Девочка постаралась пройти как можно дальше от мертвеца. Тот уставился в потолок. А потом улыбнулся. Или просто тень Рауля скользнула по изморщиненному лицу.

Ждал ли он? Был ли жив сегодня, а не тысячи лет назад? Ириска не верила. Но это ничего теперь не меняло. Они забирались всё дальше. И всё сильнее Ириске казалось, что она спит. Что вокруг не настоящее, а липкая холодная дрёма, сквозь которую невозможно прорваться. Минуты растягивались в годы, наполненные ознобом и предчувствием непоправимого.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 114
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan) - Window Dark бесплатно.

Оставить комментарий