Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Отличная идея, – Грэм опустился на полосатый диван, а Глэдис села на стул.
– Я схожу за вином, – Линни избегала встречаться взглядом с Уэсом.
– Как долетели? – спросил тем временем ее муж Грэма.
– Я не летел, а ехал на машине. Поездка была удачной, без приключений.
Линни села на кухне возле плиты и беспомощно уставилась в пол. Никогда еще не видела она Уэса таким злым. И Линни чувствовала, что ей еще очень долго придется убеждать мужа в том, что между ней и Джорджем абсолютно ничего не было и нет. "Как же обидно, черт возьми! Прямо до боли обидно!" – думала она.
– Вам помочь чем-нибудь?
– Да, если можно, налейте вина, Глэдис, – Линни открыла духовку, чтобы проверить, как там телятина, сняла с противня булочки и положила их в серебряную плетеную корзинку. – А Грэм очень симпатичный. И к тому же он так похудел. Его едва можно узнать: совсем не такой, как на фотографии.
– Да, это правда, не такой, – Глэдис отставила в сторону бутылку с вином, бросила взгляд в сторону гостиной и заговорила шепотом: – Вы можете считать меня сумасшедшей, но по мне лучше бы он был такой, как на фотографии.
– Но почему? – удивилась Линни. Она была так поглощена своими собственными проблемами, что только теперь заметила: Глэдис какая-то невеселая.
– Это трудно объяснить, но я ожидала встретить пожилого толстяка с большой лысиной… С ним я чувствовала бы себя гораздо уютнее. Но стоило мне увидеть настоящего Грэма, я поняла, что он разочаруется. Он со своей внешностью может рассчитывать на женщину и помоложе, и покрасивей.
– Не знаю, Глэдис, мне кажется, ему не нужна молодая женщина. Напротив, ему нужна зрелая, рассудительная женщина – ему же так нравились ваши письма.
Глэдис, казалось, ее не слышала.
– А я еще послала ему фотографию столетней давности, – вздохнула она. – Теперь он, должно быть, проклинает себя за то, что сюда приехал, и ждет не дождется, когда наконец сможет вернуться в Толидо.
– Не говорите глупостей! – Линни почти рассердилась. – Ну-ка берите вино, а я принесу бокалы.
– У вас замечательный дом, – сказал Грэм, когда Линни вернулась в гостиную.
Она протянула Уэсу бокал.
Уэс нагнулся к ней и прошептал на ухо:
– Как Джордж оказался в нашей спальне?
– Я тебе все объясню потом, – пробормотала она и с лучезарной улыбкой обратилась к Грэму: – Спасибо, мы тоже его очень любим.
– Мне очень нравятся сводчатые потолки.
– Спасибо большое.
– Чудесно, просто чудесно, – твердил Грэм.
Линни села подле него на диван:
– А у вас, я слышала, свой магазинчик?
– По правде говоря, у меня целая сеть магазинов.
– Правда? Вот здорово! – Линни посмотрела на Глэдис. Услышав эту новость, несчастная женщина заерзала на кресле. Вид у нее был крайне удрученный, а глаза прикованы к бокалу с вином.
– Спасибо, – скромно сказал Грэм. – Я много лет работал, чтобы создать все это. Сейчас у меня одиннадцать магазинов – нет, двенадцать… Я забыл, что недавно купил еще один, – и он улыбнулся своей обаятельной улыбкой.
– Это серьезное дело, – сказал Уэс. Он допил вино и теперь нервно крутил в руках бокал. Вряд ли кто-нибудь, кроме Линни, мог заметить, как он раздражен, как напряжен каждый мускул на его щеке – но Линни слишком хорошо знала своего мужа. Казалось, Уэс зол на весь мир, хотя и старается всеми силами изображать гостеприимного хозяина.
Линни допила вино и поднялась:
– Я пойду полью брокколи голландским соусом, и мы наконец сядем за стол.
– Я помогу вам, – поспешила сказать Глэдис. Едва они вошли на кухню, как Глэдис заговорила шепотом: – Нет, вы слышали? У него столько магазинов, что он им уже счет потерял! Он, наверное, будет проклинать тот день, когда ездил в Цинциннати встречаться с престарелой секретаршей! Будет считать это самой большой глупостью в своей жизни.
– Перестаньте, Глэдис, – строго сказала Линни. – Он очень милый, дружелюбный, и, по-моему, ему все очень нравится. Поговорите с ним.
– Что я могу сказать такого, что было бы ему интересно?
– Но вы же находили, о чем писать ему в письмах!
– Это совсем другое, – вздохнула Глэдис. – Давайте я поставлю на стол булочки.
Поливая голландским соусом дымящуюся брокколи, Линни с грустью думала о том, что вечер начался совсем не так, как она мечтала. Глэдис вела себя ужасно скованно и стеснительно, а Уэс сидел как на иголках – все ждал, когда наконец гости уйдут и он устроит ей допрос. Линни чуть не плакала от разочарования.
– Стол накрыт, – сказала Глэдис и спросила: – У вас что-то не так, моя дорогая? Вы прямо как в воду опущенная.
– Все отлично, – улыбнулась Линни. – Зовите мужчин к столу.
Наконец все расселись и приступили к обеду. Глэдис и Грэм сидели наискосок друг от друга, Уэс – напротив Линни. Ей совсем не нравилась та мертвая хватка, с которой он вцепился в нож. Но еще хуже было выражение его лица. Он то и дело поглядывал на нее с вызовом.
Линни старалась не смотреть на него.
– Вот, пожалуйста, к телятине соус – с грибами и креветками.
– Звучит потрясающе вкусно, – облизнулся Грэм.
– Угощайтесь, пожалуйста. Ну, Глэдис, куда вы сегодня водили вашего гостя?
– Мы были в зоопарке и просто гуляли по центру, – Глэдис говорила так, точно у нее в горле застрял кусок.
– Мне так понравились здешние пешеходные эстакады, – с восторгом сказал Грэм и, улыбаясь, кивнул на Глэдис: – Глэдис замечательный экскурсовод.
Глэдис густо покраснела.
– Мы были еще на стадионе Ривертаун, в Литл-парке и музее Тафта, – пробормотала она.
– Все это мне безумно понравилось, – кивнул Грэм и обратился к Уэсу: – Глэдис сказала мне, что вы адвокат, а Линни ваша секретарь…
– На самом деле я работаю временно, – поспешила объяснить Линни. – Постоянный секретарь Уэса ждет ребенка и не может сейчас работать.
– Думаю, Уэсу так понравится с вами работать, что он захочет оставить вас насовсем, – весело предположил Грэм.
– Да, Линни действительно очень толковая помощница. – Уэс смотрел на картошку с таким интересом, словно шла речь о ней, а не о Линни. – Впрочем, она привыкла работать на большой фирме и ей, к сожалению, хочется как можно скорей вернуться именно к такого рода деятельности.
– Понятно. – Грэм протянул руку к очередной булочке. – Какие булочки! Вы превосходная кулинарка, Линни. – Он улыбнулся: – Бьюсь об заклад, что и вы тоже, Глэдис.
– Нет, я отвратительно готовлю, – призналась та. – А вы умеете готовить?
– Совершенно не умею. Я спасаюсь только благодаря своей кухарке.
Это окончательно «убило» Глэдис.
– Ну конечно, – пробормотала она. – У вас ведь столько работы, что вам совершенно необходим человек, который бы готовил и убирался.
- Лжец. Мы больше не твои - Анна Гур - Периодические издания / Современные любовные романы
- Мой сводный чёрт - Екатерина Котлярова - Современные любовные романы
- Отказ от нас - Ann Li - Современные любовные романы
- Мне страшно любить тебя (СИ) - Эммануэль Ласт - Современные любовные романы
- На веки вечные - Джасинда Уайлдер - Современные любовные романы
- Развод. Вопреки тебе - Селин Саади - Современные любовные романы
- Обожаю злить тебя - Мила Милашевич - Периодические издания / Современные любовные романы
- Том, Дик и Дебби Харри - Джессика Адамс - Современные любовные романы
- Измена. Молодая любовница (СИ) - Крафт Лера - Современные любовные романы
- Новогодний Фей - Лия Рой - Короткие любовные романы / Современные любовные романы