Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прием был в самом разгаре. Джек и Люси совсем закрутились, принимая гостей. К счастью, Джеку пришла в голову замечательная идея — чтобы подарки были в денежной форме. Потом они передадут их в фонд благотворительных организаций. По крайней мере хоть одно что-то хорошее выйдет из всего этого безобразия.
Впрочем, нет. Было еще кое-что, что грело ей сердце. Люси усмехнулась, когда увидела насупленный взгляд Стэдлера. Она смело взглянула ему в глаза и небрежно улыбнулась. Но, вопреки ее ожиданиям, он не стушевался под ее взглядом, напротив, начал пробираться к ней сквозь толпу людей, стоявших у стола с закусками. Люси занервничала и поискала глазами Джека. Он стоял около двери, о чем-то разговаривая с Керком и Нейтом. Ей никак не удавалось привлечь его внимание. Инстинктивно Люси подалась в его сторону, но Стэдлер поймал ее за руку прежде, чем она успела сделать шаг-другой.
— Люси, Люси, — протянул он глубоким, обольщающим голосом, которым всегда так успешно пользовался. Стэдлер улыбнулся, и на щеке у него появилась эта проклятая ямочка. Люси почувствовала дрожь, но не поняла, от чего она — от дурного предчувствия или еще от чего-то.
— Что тебе надо, Стэдлер? — спросила Люси так резко, как только могла.
Стэдлер, подойдя ближе, взял ее за локоть.
— Я скорее жертва, чем виновный.
Она не поняла его и из-за этого еще больше разозлилась. Что она совершенно не выносила в Стэдлере, так это то, что он постоянно цитировал Шекспира. В большинстве случаев она просто не знала, что ответить.
— Что ты хочешь? — повторила она вопрос.
Стэдлер снова усмехнулся, довольный, что привел ее в замешательство. У него был нюх хищного зверя, который всегда чувствует, когда люди начинают его бояться. Он расплылся в снисходительной улыбке родителей, которые ясно осознают свое превосходство над детьми.
— То, что ты делаешь, просто глупо, Люси, котенок.
Она заволновалась, услышав эти слова. Неужели Стэдлер раскусил их замысел?
— Эта любовная связь замыслена, только чтобы отомстить мне, не так ли? Ничего у тебя не получится. Ты просто обманываешь себя, если думаешь иначе.
Она было открыла рот, чтобы броситься на защиту их выдумки, но тут осознала, что Стэдлер всего лишь строит догадки. Нападает вслепую. У него нет никаких доказательств, что эта свадьба ненастоящая. В нем говорило самолюбие. Люси вздохнула и улыбнулась.
— Я вообще не понимаю, какое тебе дело, Стэдлер? — Люси поискала в толпе его невесту и кивнула ей. Маленькую женщину было легко заметить среди гостей, благодаря ее розовым волосам и яркому пурпурному платью. Люси обратила внимание, что у нее в носу больше не поблескивает сережка. Очевидно, Стэдлер снова вытащил ее. — У тебя есть Сарина, — напомнила она.
Стэдлер кинул равнодушный взгляд на свою невесту, потом снова посмотрел на Люси, и его темно-синие глаза были полны решимости.
— Я хочу кое в чем признаться тебе, — зашептал он. — Я люблю тебя, но я просто не могу быть с тобой. — Он сжал зубы и процедил: — Разве ты не догадываешься, что отец Сарины очень богат? Он обещал профинансировать пьесу, в которой я буду играть. У меня главная роль. Я не хотел говорить тебе об этом. Но я не мог даже представить, что ты решишься на такое, только бы уколоть меня. — Стэдлер покачал головой и печально, будто он самый несчастный человек на свете, вздохнул. Люси машинально подумала: где граница между его искренними чувствами и игрой? — Сарина — мой счастливый билет, — простонал он. — Она хочет быть певицей, и я должен потакать всем ее капризам. Порой совсем не остается времени, чтобы поработать над ролью. — Он замолчал и снова вздохнул. — Но я все равно безумно хочу тебя — ты моя единственная любовь.
— Я не верю тебе! — почти закричала Люси, а сердце ее бешено заколотилось. На самом деле она не знала — верить… не верить?..
Стэдлер пальцами приподнял ее подбородок.
— Я знаю, что ты любишь меня. И однажды ты прибежишь ко мне. Люди могут наслаждаться друг другом и без каких-то обязательств. Ты знаешь, что говорил Шекспир…
— Нет, Тинсли, и нам до этого нет никакого дела! — Люси и Стэдлер одновременно повернулись на голос Джека, подошедшего сзади. — А вот цитата как раз для тебя, приятель. — Он взял руку Стэдлера и с силой отдернул от лица Люси. — «Цена жизни повышается, а шансы на жизнь понижаются». — Джек презрительно улыбнулся, глядя на Стэдлера. — Это цитата из Флипа Уилсона. И я докажу правоту его слов, если еще хоть раз увижу, что ты лезешь к моей жене со своим навязчивым вниманием.
Стэдлер отскочил, потирая руку.
— Я не лезу к ней, — рассерженно возразил он и повернулся к Люси: — Разве не так, Люси, котенок?
Она внимательно посмотрела на Стэдлера. Он произнес эти слова таким тоном, как будто приказывал ей защитить его. Злость разгорелась у нее в сердце. Да как он смеет?! Как он смеет думать, что все еще имеет власть над ней?! Люси посмотрела на Джека, и ей показалось, что в его глазах промелькнула надежда. Этот взгляд придал ей силы, и она повернулась к Стэдлеру.
— Нет, ты лезешь ко мне! — И чтобы подтвердить свое раздражение, Люси ткнула своего бывшего жениха в живот, так что тот застонал. Даже не посмотрев на выражение его лица, она взяла Джека под руку и потащила прочь.
Джек рассмеялся.
— Я думал, что я единственный, с кем ты дерешься.
— В данном случае я сделала исключение. Подлый негодяй. Ты не поверишь, что он мне говорил! — Ее лицо выражало смешанное чувство вины и освобождения. Люси осторожно покосилась на Джека. И с удовольствием заметила, что он улыбался ей. — Кроме того, я испугалась, что, если я его не ударю, это сделаешь ты.
Джек расхохотался своим глубоким смехом.
— Леди читает мои мысли. — Его смех был таким заразительным, что Люси не могла не улыбнуться в ответ и потянула его куда-нибудь, где они могли бы остаться наедине.
— Мне надо попрощаться с сестрами, — прошептала она. — Потом мы можем ехать. И спасибо тебе. — Люси ни слова не сказала о том, что она не знала, как бы поступила, если бы Джек не появился так вовремя. Прикосновение руки Стэдлера, его странное признание в любви все же сделали свое дело — взбудоражили все ее чувства. Люси колебалась между желанием задушить его и… проклятье! Как же она снова могла допустить такие мысли?!
Джек молча смотрел на Люси. Казалось, он понимал все, что творилось у нее в душе. Он сжал ее руку.
— Спасибо за то, что поблагодарила меня, Люси. — Отпустив ее руку, он добавил: — Мне надо уладить кое-какие дела.
Джек уже отступил, собираясь уходить, но вдруг замешкался. Его глаза, не отрываясь, смотрели на нее. Ресницы были полуопущены, когда он наклонил голову, сокращая расстояние между ними. Когда его губы замерли на ее губах, все разумные мысли, которые еще оставались в ее голове, сменились сладкими грезами. Хотя этот поцелуй был очень кратким, Люси он показался чарующе интимным и просто ошеломил ее.
- Когда падает снег - Рини Россель - Короткие любовные романы
- Милая, у нас не будет развода (СИ) - Арская Арина - Короткие любовные романы
- Свадьба с препятствиями - Ли Майклс - Короткие любовные романы
- Нежеланный рейс (СИ) - Ветрова Роза - Короткие любовные романы
- Мой единственный - Шерри Крейн - Короткие любовные романы
- Продавец пороха - Лидия Сивкевич - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Проделки в ночи - Меган Уэйд - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Мой парень – инопланетянин - Ольга Заровнятных - Короткие любовные романы
- Счастливое падение - Джулиана Морис - Короткие любовные романы
- Благословение вечной любви - Люси Гордон - Короткие любовные романы