Рейтинговые книги
Читем онлайн Отдаленные последствия. Иракская сага - Данил Корецкий

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 63

— А я не хочу гулять, — без затей ответил Кенборо, подтягивая нужные шнурки и затягивая нужный узел. Палатка сразу приняла более приличный вид. — Я хочу спать. Только привяжу эти тросики…

Макфлай пожал плечами и направился вслед за морпехами. Ночь поглотила всех четверых. Переводчик Ахмед проследил, как зыбкие тени нырнули в переулок и, обойдя бивуак, нашел командира, который выбирал места для ночных постов.

— У меня есть для вас сообщение, капитана, — волнуясь, проговорил Ахмед. — Сегодня я слышал, как полный профессор сказал другому штатскому, что он никогда не был в России…

Маккойн поднял бровь.

— Ну и что? Я тоже не был в России. И надеюсь, что меня туда никогда не пошлют…

Ахмед кивнул, соглашаясь со второй частью капитанской фразы, и покачал головой, возражая против первой. Со стороны это выглядело странновато.

— Но вы же говорили вчера, что несколько раз ездили в Москву. И вы не знаете русских поговорок…

Капитан оживился.

— А профессор Макфлай это говорил? Кому?

— Моя. В смысле я. То есть мне, — для убедительности Ахмед ткнул себя большим пальцем в грудь.

Маккойн подумал, что европеец или американец использовали бы указательный, но оставил этот факт без комментариев.

— А где сейчас профессор?

— Ушел с солдатами искать колодец. Вон в ту улицу…

На этот раз для обозначения направления переводчик использовал указательный палец, как и положено.

— Держите, профессор, на всякий случай, — Смит вынул из ножен штык и протянул рукояткой вперед. — И не отставайте! Санчес сказал, что слышал чужие шаги, а он зря болтать не станет…

— Я не люблю оружия, — сказал Макфлай, но штык взял.

Держа винтовки наготове, морпехи выбрали одну из хижин, как-то нелепо, полубоком, развернутую к площади и окруженную несколькими чахлыми оливами. Чтобы найти вход, пришлось обойти кругом невысокий дувал. Узкие деревянные воротца, сбитые из кое-как обработанных досок, были незаперты. Во дворе дико воняло.

— Может, они тут просто сдохли все? — предположил Крейч.

Ему никто не ответил. Они пересекли крохотный двор и остановились у прикрытого соломенной циновкой входа. Смит отодвинул циновку, посветил внутрь фонарем.

— Подожди, — Прикквистер схватил его за рукав и оглянулся по сторонам. — Профессора нет. Куда он делся?

Они нашли его почти сразу. Макфлай стоял перед воротами в нелепой позе, чуть присогнув колени и расставив руки в стороны, словно его только что приложили кирпичом по голове. Штык нелепо торчал вперед, как указка в руке школьного учителя.

— Какого дьявола, профессор… — зашипел Прикквистер. — С вами все в порядке?

Макфлай вздрогнул и выпрямился.

— Не знаю, — сказал он. — Пока что не знаю. Вы видите эти ворота?

Повисло молчание. Морпехи переглянулись.

— Ворота, — повторил Макфлай, тыча клинком перед собой. — Кедровые доски, обработанные вручную. Видите? Простые веревочные петли, потому что железо стоит очень дорого. Навесной медный замок самой элементарной конструкции, которую изобрели еще древнегреческие механики. Вы видите все это?

Смит подозрительно посмотрел на него.

— Ну, — сказал он.

— Благодарю вас, — сказал Макфлай без тени своей обычной иронии. — Значит, мне не мерещится.

Он сунул в рот сигару и прикусил ее так, что хрустнули табачные листья.

— Просто точь-в-точь такие же двери я нашел здесь в октябре 89-го во время раскопок. Выглядели они, конечно, похуже, и веревка совсем истлела, и медь сыпалась под пальцами… Эти ворота сейчас находятся в Багдадском музее, в экспозиции «Городская культура середины 13-го столетия».

Смит громко выдохнул.

— Послушайте, мистер. У нас тут ужин на носу, а воды нет. Давайте не будем заниматься ерундой. Давайте будем искать воду, хорошо? Все вместе, да?

— Мы очень хотим есть, аж в животе сосет, — поддержал товарища Крейч.

Макфлай с трудом оторвал взгляд от ворот.

— Да, конечно, молодые люди, — проговорил он. — Идемте.

Колодца здесь они не нашли. Ни снаружи, ни внутри. Зато обнаружили источник неприятного запаха — это был узкий канал с нечистотами, что-то вроде открытой канализации, проходивший через двор. В доме на земляном полу валялось какое-то тряпье, посередине стояла большая печь с круглым отверстием, в котором светились еще не остывшие угли.

— Жилище булочника, — негромко сказал Макфлай. — Он выпекал лепешки на продажу, раскладывал их прямо на дувале, там, со стороны площади. Там должно быть небольшое окошко, что-то вроде прилавка… Хотите, пойдем посмотрим?

Он оглянулся на своих спутников. Но морпехам, судя по всему, было начхать на окошко.

— Мы раскопали весь этот квартал в первый же сезон. Багдадский музей тогда отрядил нам целый отряд копателей практически за бесценок, у нас еще были нормальные отношения… Ага, вот ручная мельница — ее я, правда, не помню. А это деревянный ларь — в нем, наверное, хранился вчерашний хлеб. Слушайте, может быть…

Крейг с неожиданным для него проворством тут же оказался рядом и приподнял крышку. Ларь был пуст.

— …Может быть, они законсервировали этот город? — Макфлай ходил по дому, трогал вещи, восхищенно цокал языком. — Или восстановили его, как туристический объект, а? Город-музей! Смотрите, здесь даже все тряпье домотканое, ни одной фабричной вещи. Тогда становится понятно, почему людей нет, и все такое… Но это же бешеные деньги, это миллионы! А Багдадский музей всегда ходил у Саддама в пасынках, там над каждым динаром дрожали… Не понимаю.

— Вот и хорошо, — нетерпеливо заключил Прикквистер. — Пошли отсюда, пока начальство с нас шкуру не спустило.

— К тому же воняет здесь как-то не по-музейному, — добавил Смит.

— Пошли, — разочарованно пожал жирными плечами Макфлай.

Он пожалел, что рядом нет интеллигентного и компетентного собеседника, например такого, как Люк Чжоу или Кенборо… Они не отмахнулись бы так грубо от обсуждения интереснейших научных проблем. Даже малосимпатичный коллега Грох бы не отмахнулся…

Как раз в это время в натянутой, как положено, палатке коллега Грох говорил о Макфлае:

— Я напрямую спросил, как историк и археолог попал в группу поиска ОМУ? Убедительного ответа он не дал! Это раз!

Грох загнул указательный палец.

— Кроме того, он владеет специфическими знаниями об очень узкой области российской субкультуры…

Чжоу и Кенборо переглянулись.

— Какими именно? — в один голос спросили они.

— Ну, например, вы знаете, как в России называют полицейских? — прищурился Грох.

— Конечно, — улыбнулся всезнающий китаец. И произнес по слогам: — Ми-лы-цы-о-нэры!

— А на сленге? — не успокаивался Грох.

Эксперты молчали.

— Вот то-то! А Макфлай знает! Му-со-ра! И притом утверждает, что никогда не был в России! Это два и три!

Грох торжественно загнул средний и безымянный палец. Хотя любой специалист по русской культуре мог заметить, что в стране, где полицейских называют мусорами, при перечислении начинают загибать пальцы с мизинца.

— А у него есть допуск к секретным материалам? — поинтересовался Кенборо.

— Я тоже сразу об этом подумал, — кивнул Грох. — Мы имеем допуск к сведениям особой важности. И если Макфлай — русский шпион…

Чжоу многозначительно поднял палец:

— У шпиона должны быть шифры, средства тайнописи, связи, оружие…

Три пары глаз обратились к огромному рюкзаку Макфлая.

— Значит, надо проверить его вещи, — озвучил Кенборо общую мысль.

Полог палатки резко откинулся. На пороге стоял капитан Маккойн.

— Это здравая мысль, джентльмены! — произнес он, выпятив квадратную челюсть. — Боюсь, что для официального обыска у меня нет оснований. Но вы вполне можете порыться в вещах своего товарища… Штатские у штатского — это совсем другое дело!

Через минуту содержимое рюкзака было вывернуто на брезентовый пол. Пара клетчатых рубашек, бритвенный станок, чудовищного размера трусы, несколько пар носков…

— Похоже, что он их раскопал на какой-то помойке, — брезгливо сморщился Грох.

— Кроме этой штуки! — капитан Маккойн нагнулся и быстро раскидал кучу безобидных вещей.

Под ними обнаружился предмет отнюдь не безобидный — пистолет. Не маленький двуствольный «дерринджер», явно предназначенный для самообороны, а восемнадцатизарядный «глок» — оружие серьезное, мощное и безотказное, позволяющее при необходимости решать тактические боевые задачи.

Эксперты по оружию массового уничтожения ахнули. Маккойн усмехнулся. Это вам не привычные иприт, цианид или атомная бомба!

— Значит, Макфлай и взаправду шпион? — выдохнул Кенборо.

— Точно шпион! — кивнул Грох.

Маккойн покачал головой:

— Зачем шпиону оружие? Фотоаппарат, сканер, микрофон, «ночной глаз» — другое дело! И какая польза от пистолета, лежащего в рюкзаке, когда его хозяин ходит по ночному и явно враждебному поселку? Ваш профессор только подражает солдатам, а сам неопытен, как ребенок…

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 63
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Отдаленные последствия. Иракская сага - Данил Корецкий бесплатно.

Оставить комментарий