Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Десять центов», второй рассказ о Бене Шейли, впервые опубликован в журнале «Черная маска» в апреле 1934 года.
Десять центов
Норберт Дэвис
переводчик Никита Вуль
Шейли сидел за столом у себя в кабинете, надвинув шляпу на лоб так, что тень от нее скрывала прищуренные глаза и тонкий прямой нос. В руке он сжимал перочинный нож, которым с раздражением ковырял ящик стола. Неожиданно за стеной раздался пронзительный крик. Шейли замер и хмуро посмотрел на дверь. С грохотом упал опрокинутый стул. Последовал еще один крик, громче, чем в первый раз. Шейли швырнул ножик на стол и поднялся.
— Когда-нибудь она меня окончательно сведет с ума, — пробормотал он под нос и быстрым шагом направился к двери.
Рывком распахнув ее, он выглянул наружу и увидел, что Сэди, его секретарша, сцепилась с какой-то полной блондинкой. Сэди держала ее за плечи и изо всех сил старалась вытолкать прочь, в коридор. Искаженное маской отчаяния лицо блондинки припухло от слез. Кричала именно блондинка. Сэди упорно, наклонив голову с черными прилизанными волосами, продолжала выпихивать блондинку, но ей было не справиться: уж слишком разные у нее с соперницей были весовые категории.
— Ну… — прорычал Шейли. Судя по голосу, он был готов вот-вот взорваться от ярости.
Женщины повернулись к нему. Первой заговорила Сэди.
— Вы сами сказали сегодня к вам утром никого не пускать, а она уперлась, пусти ее — и все тут, а я ей говорю, мол, не принимаете вы, а она не уходит, я ее стала гнать, а она орать начала, — на одном дыхании выпалила Сэди.
— Мне надо было к вам пробиться, — тихо всхлипнула блондинка. — Мистер Шейли, мне непременно надо было к вам попасть. Я из-за Бенни. Нам очень надо поговорить.
— Ну ладно, ладно, — сдался Шейли. — Хорошо! Заходите.
— Но вы же сказали… — начала было Сэди.
— Может, вы будете столь любезны и соизволите вернуться к работе? — с деланой вежливостью поинтересовался Шейли.
— Хорошо, мистер Шейли, — смиренно ответила Сэди.
Шейли кинул взгляд на блондинку и резко кивнул головой:
— Заходите.
Прикрыв дверь кабинета, он ткнул пальцем на стул:
— Садитесь.
Обойдя стол, он опустился в кресло и, сняв с головы шляпу, бросил ее на пол рядом. После этого детектив вперил в женщину хмурый взгляд:
— С чем пожаловали?
Блондинка промокнула припухшие глаза мятым, мокрым от слез платочком.
— Простите, мистер Шейли, что я кричала тут и устроила такую сцену, но мне и вправду надо было срочно вас видеть. Мне так Бенни велел, а он попал в беду, поэтому я просто обязана была с вами встретиться.
— Кто такой Бенни?
— Мой брат, — с удивлением посмотрела на мужчину блондинка.
— Бот как? Ну, теперь все стало на свои места, — произнес Шейли. — А фамилия у вашего брата есть?
— Ах да, конечно. Петерсен. Его зовут Бенни Петерсен, — казалось, блондинка вот-вот снова расплачется. — Он сказал, что вы его знаете. Сказал, что вы ему поможете. Он служит посыльным при «Гроувер-отеле».
— Угу, — понимающе протянул Шейли. — Значит, говорите, Бенни Петерсен? Маленький мошенник… — Он кашлянул, — Да, точно. Я его помню. Что он на этот раз вытворил?
— Он ни в чем не виноват, мистер Шейли, — всхлипнула блондинка.
— Ну конечно же, — кивнул детектив. — Разумеется. Он никогда ни в чем не виноват. Так что же он натворил?
— Мистер Шейли, он всего-навсего потерял монетку в десять центов. А теперь мистер Ван Бильбо хочет, чтоб его арестовали.
Шейли резко сел, с прямою спиной.
— Вы сказали, Ван Бильбо? Тот самый? Кинорежиссер?
— Да, — кивнула женщина.
— И вы утверждаете, что Ван Бильбо требует ареста Бенни из-за того, что мальчик потерял десять центов?
— Да.
Шейли нахмурился и, хмыкнув, произнес:
— Значит, так. Давайте начистоту. Расскажите по порядку с самого начала, как все случилось. Вернее, передайте, что вам рассказал Бенни.
— Ну… Бенни велели отнести на седьмой этаж имбирного эля. Там была вечеринка. Ему дали на чай десять центов. Потом Бенни пошел по коридору в сторону лифта, а монетка была у него в руке, и он ее подбрасывал, знаете, совсем как Джордж Рафт в фильмах. Вот. Он уронил монетку, наклонился, чтобы ее поднять, а в этот момент из номера вышел Ван Бильбо и увидел Бенни. Теперь он хочет, чтобы Бенни арестовали.
— Вот как, — тихо промолвил Шейли, откинувшись на спинку стула. — А может, дело было несколько иначе? Бенни уронил монету рядом с замочной скважиной, решил в нее глянуть, тут-то Ван Бильбо его и схватил.
— Нет-нет, что вы, — замотала она головой. — Бенни никогда бы не стал подглядывать в замочную скважину. Ни за что на свете, мистер Шейли. Бенни хороший мальчик. Наши родители рано умерли, я сама его растила. Вы уж поверьте, я его знаю.
Шейли внимательно на нее посмотрел. Она и впрямь искренне верила в то, что говорила. Она действительно считала Бенни хорошим, честным мальчиком.
— Ладно, — наконец мягко произнес Шейли и улыбнулся собеседнице. — Забудьте, что я вам сказал. Ну конечно, Бенни никогда не стал бы подглядывать в замочную скважину. Так что же он просил мне передать?
— Он просил вас отправиться к мистеру Ван Бильбо и все уладить. Скажите мистеру Ван Бильбо, что Бенни ему не враг, что они могут встретиться и все обговорить. Бенни сказал, вы поймете.
— Да, — с глубокомысленным видом произнес Шейли и кивнул: — Я все понял. А где сейчас Бенни?
— Он спрятался, чтобы его не отыскала полиция, и велел ни за что и никому на свете не говорить, где он.
— Как же я ему помогу, если даже не знаю, где он скрывается? — улыбнулся Шейли.
— Ну… — Ее голос дрогнул. — Мистер Шейли, ведь вы же его друг? Вы же ему поможете, правда? Умоляю, мистер Шейли, последний раз. Он мне обещал никогда больше не попадать в передряги, — она вперила в детектива полный волнения взгляд.
— Ладно. Я помогу ему, — произнес Шейли.
Блондинка облегченно вздохнула:
— Он прячется в пансионе. Точного адреса я не знаю, но вы его без труда найдете. Такой большой белый дом с изгородью, аккурат позади театра «Империал» в Голливуде. Мой брат заселился туда под именем Бенни Смит.
— Ладно, отыщу, — бросил Шейли. — А с вами мне как связаться?
— Я работаю в магазине «Зике Тамале». Это на улице Кауэнга, к северу от бульвара Сансет.
— Это я знаю, — кивнул Шейли и, поднявшись из-за стола, открыл дверь. — Ни о чем больше не волнуйтесь. Я все устрою.
Она принялась копаться в старой, потертой сумочке:
— Мистер Шейли, я сегодня утром сняла в банке деньги. Я вам могу заплатить. Прямо сейчас.
— Оставьте, — бросил Шейли, чувствуя неловкость. — Я вышлю вам счет. А Бенни из этих денег ничего не давайте. Я о нем позабочусь.
Застыв на пороге, он смотрел ей вслед. Когда посетительница вышла в коридор и дверь за ней закрылась, Сэди кинула через плечико на Шейли обиженный взгляд.
— Я слышала, что вы ей сказали, — заявила она, тряхнув головкой. — А еще сегодня утром вы мне обещали никогда в жизни больше не брать заказов без предоплаты.
— Да, ну! — фыркнул Шейли и, хлопнув дверью кабинета, вернулся за стол. Снова взяв в руки перочинный нож, он задумчиво на него уставился.
— Я ему устрою, — кисло произнес он. — Я этому маленькому мерзавцу башку сверну. Решился пойти на шантаж, а меня заделать марионеткой?
Он снова принялся тыкать перочинным ножиком в ящик стола. Вдруг рука с ножом замерла. Несколько секунд Шейли сидел неподвижно. Глаза его расширились.
— Господи Боже… — медленно произнес он. Посидев в кресле еще немного, громко крикнул: — Сэди!
Дверь открылась, в кабинет заглянула секретарша:
— Чего?
— Слушай, неделю назад в каком-то отеле произошло убийство. Погибла женщина. Ты не помнишь названия гостиницы?
— «Гроувер-отель», — ответила Сэди.
Шейли откинулся на спинку кресла и растянул губы в улыбке. В уголках рта залегли морщинки.
— Вот как… — тихо, но торжествующе промолвил детектив.
— Я обо всем прочла в газетах, — продолжила Сэди. — Женщина, которую звали Бигси, связалась с гангстерами в Кливленде. Полиция решила, что она бежала сюда к нам, чтобы скрыться, а эти самые гангстеры ее все-таки отыскали. Журналисты писали, что личность убийцы осталась неизвестной. А потом мистер Ван Бильбо, кинорежиссер, прочитал о смерти Бигси, ему стало ее жаль, и он оплатил похороны. Мне кажется, это очень мило с его стороны. А по-вашему, мистер Шейли? Заплатить за похороны совершенно чужого человека. Он ведь ее не знал. Вообще.
— Да-а, — протянул детектив. — Это действительно очень мило со стороны мистера Ван Бильбо. А теперь ступай. Мне надо подумать.
Сэди хлопнула дверыо. Шейли, подняв с пола шляпу, водрузил ее на голову и плотно надвинул на глаза. Развалившись в кресле, скрестил на груди руки. Минут через десять он снял телефонную трубку и набрал номер. Раздался бодрый женский голос:
- Вечный сон - Раймонд Чэндлер - Классический детектив
- Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей - Arthur Conan Doyle - Классический детектив
- Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA) - Agatha Christie - Классический детектив
- Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе - Agatha Christie - Классический детектив
- Поющие пески. Дело о похищении Бетти Кейн. Дитя времени - Джозефина Тэй - Классический детектив
- Последнее дело Холмса - Артуро Перес-Реверте - Детектив / Классический детектив
- Испытание невиновностью - Агата Кристи - Классический детектив
- Убийства в поместье Лонгер. Когда я в последний раз умирала - Глэдис Митчелл - Классический детектив
- Дело для трех детективов - Лео Брюс - Классический детектив
- Тайна пентхауса - Эллери Квин - Классический детектив