Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- И молнии на севере? - ехидно прищурившись, спросил Кормер.
- Ну а почему нет? Во-первых, сам Ник не может точно объяснить, как они выглядели. Самое очевидное, что первое мне пришло в голову - это может быть древний источник энергии, который долгое время сохранял свою целостность, но ещё ничему не удавалось обмануть время, вот и он разрушился, а энергия свободно выделилась в окружающую среду. Процесс этот был бурный, вот и появилось нечто, похожее на молнии.
- Да, вам нет равных по части того, что касается прошлых технологий, - качнув головой, сказал Шерман.
- Я не говорю, что всё обстояло именно так, но я ведь и подробностей не знаю.
- Но с тем Билли всё равно классно вышло, - вставил Пифф, хоть как-то меняя тему, за что Миллстоун был ему очень благодарен.
- А его казнили, да? - спросила Келли.
- Скорее всего, да, - вполне обыденно кивнул Миллстоун, - у нас не любят затягивать с подобного рода делами.
- Мы, конечно, были очень шокированы, что он объявился у нас, - с некоторой долей тревоги сказала Рита.
- Конечно, а если бы он и здесь кого-нибудь убил, - поддержала её Надин.
- Как хорошо, что у нас есть Миллстоун, - широко улыбнулся Кормер, - я, кстати, предлагаю выпить за него. Вы уверены, что не хотите, Джон?
- Нет. Мне ещё садиться за руль.
- Бросьте, уж вас господин Шерман простит, если что.
- Не нужно. Предпочитаю вести себя по правилам, - улыбнулся Джон, - я выпью с вами в другой раз.
- Ну ладно, принимается, давайте, друзья.
Помимо мяса, Кормер раздобыл где-то самодельное вино, по словам других, очень неплохого качества, но Миллстоун решил его не дегустировать сегодня. Обычно он любил выпить, особенно, по выходным. Но сегодня ему почему-то не хотелось. У него было желание ещё поездить сегодня - это был для него неплохой отдых, правда, ехать здесь было особенно некуда.
Разговоры тем временем перешли на нейтральные темы, что очень радовало Джона, уставшего быть в центре внимания. К тому же из них можно было узнать что-то новое о местной жизни: старый Ник хоть и был весьма осведомлённым, всё-таки некоторые события проходили мимо него, а те, что доходили, он видел под своим, особым углом. Здесь же всё было гораздо радостнее, отчего быт местного населения не казался Миллстоуну таким уж унылым и тягостным.
За этими разговорами и свежими порциями мяса и вина компания отдыхающих не заметила, как наступили сумерки. Полоска солнечного света на горизонте постепенно меркла на фоне яркого огня в жаровне. Первыми ушли Шерман и его Жена. Начальник полиции, как всегда, пожелал своим подчинённым не злоупотреблять и явиться на работу в добром здравии. С небольшим отрывом от него ушёл Рич с женой, ну а все остальные продолжили разговоры, темы которых по мере наступления темноты становились всё более жуткими.
- Ну это уже какие-то страшилки, - ответил Миллстоун на совсем уж нелепый рассказ о том, что кто-то похищает людей в приграничных поселениях.
- Но факт остаётся фактом, - сказала Рита.
- Всё это настолько расплывчато и неопределённо, - пожал плечами Миллстоун.
- Вот бы вам это расследовать, вы бы вывели их на чистую воду, - многозначительно улыбнулась она.
- Ну, при должном количестве времени, мне, думаю, удалось бы скинуть ореол таинственности с этого дела.
- А какое самое жуткое преступление приходилось расследовать вам? - спросила Келли.
- Я не думаю, что стоит об этом говорить, - отрицательно качнув головой, ответил Миллстоун.
- После этого мне стало ещё интереснее, - поддержала вопрос Рита.
- Это служебная тайна, - более строго сказал Джон, делая паузы между словами.
- И прямо совсем ничего нельзя сказать? - поджав губы, обиженно спросила Рита.
- Бросьте, Миллстоун, нам всем интересно, - сказал Майлз, - было же, наверное, что-то громкое, о чём и без вас все знают.
- Я не думаю, что это на самом деле интересно, - нехотя ответил Миллстоун, уже понимая, что избежать этого разговора ему не удастся.
- Вы же из столицы, там всё интересно, - сказала Келли.
- Ну расскажите нам уже, - поддержала Рита.
- На самом деле, вы ошибаетесь. Это здесь у вас приграничные территории, разные "язычники", как некоторые местные их называют, ещё и тюрьма поблизости. Там такого нет. Там, если ты не из отдела по борьбе с организованной преступностью, то вряд ли тебе попадётся дело, серьёзнее обычного бытового преступления. Громкими бывают лишь дела, в которых замешаны люди, имеющие большую известность, а по большому счёту, там всё скучно.
- Ну, вы всё равно расскажите, какое-нибудь особенное, - попросила Рита, посмотрев на Миллстоуна.
- Самым интересным было, пожалуй, дело руководителя одной из научных миссий, который попал в лапы одной из банд, и некоторые технологии уходили им, а не федерации.
- И что же он такое украл? - спросил Пифф.
- Хоть я и не назову вам сейчас конкретных примеров - это уж точно тайна, - но поверьте, там было, где разгуляться.
- И как вам удалось его раскрыть?
- Я провёл около месяца в научном центре со специальной группой учёных. И, о чудо, исследования стали продвигаться лучше. Банально, как и всегда.
- Но раз вы назвали это дело самым интересным, значит, было ещё что-то, - тонко подметил Майлз.
- Верно. Он вывел нас на след одного из тайных обществ, которое контролировало несколько банд. Не знаю, что они замышляли, но мы перекрыли им технологическое снабжение.
- Но поймать никого не удалось?
- Нет. К сожалению. Их методы очень хороши. К тому же, он успел их оповестить.
- А я уж и вправду подумал, что у вас там всё проще, - сказал Пифф.
- А помните вернувшихся? Во всех газетах писали про их исчезновение, - спросила Рита, - я думала, это самое важное событие.
- Пожалуй, - как ни в чём не бывало, ответил Миллстоун, заметивший, как Майк и Пифф переглянулись, - но здесь не удалось найти вообще никаких следов. Непонятно вообще ничего. Кто это сделал, как и зачем.
- Может, это федералы сами? - немного пошатнувшись, сказала девушка.
- Вряд ли. Вернувшиеся многое сделали для федерации, и устранять их не было никаких причин. Их исчезновение было выгоднее тайным обществам, агенты которых были на тот момент в столице. И, раз им удалось провернуть это дело, то мы серьёзно недооценили глубину их проникновения.
- Но раз вы здесь, значит, и у нас есть что-то интересное, - сказала Келли, которая была заметно трезвее Риты.
- Разумеется. Я в этом уже в первый день убедился.
- А мы все думали, что вас сослали к нам за какие-то грехи, - сказал Майлз.
- Может быть, отчасти это так и есть. Но это закрытая информация, - дружелюбно улыбнувшись, ответил Миллстоун, отвечая на очевидные вопросы.
- Замкнутый (СИ) - Анатолий Заклинский - Героическая фантастика
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Железный предатель - Кагава Джули - Героическая фантастика
- Брэк. Знак демона - Джон Джейкс - Героическая фантастика
- Охотник за смертью: Восстание - Саймон Грин - Героическая фантастика
- Сокол. Трилогия - Андрей Посняков - Героическая фантастика
- Имменсерит. Легенда о Бьярмалане - Вячеслав Анатольевич Гильштейн - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Прочие приключения
- Кроусмарш - Константин Калбазов - Героическая фантастика
- Заговорщик (СИ) - Рымин Андрей Олегович - Героическая фантастика
- Глаз дракона - Норберт Ноксли - Героическая фантастика