Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Через несколько минут Аболи вернулся в трюм в сопровождении бывшего хозяина "Дельфта". Хэл поднял куски дерева и спросил: "Во имя всего святого, что это такое?’
Тромп усмехнулся: - Вы не должны произносить имя Небес всуе, капитан. Это части Истинного Креста. - У Хэла был личный опыт общения с самыми ценными реликвиями христианства. Поэтому на секунду он почти поверил, что держит в руках часть креста, на котором умер сам Христос. Но если так, то почему Тромп улыбается? Неужели ему так не хватает веры, что он может посмеяться над страданиями Спасителя?
Хэл пока держал свой совет при себе. Он ничего не сказал, когда положил куски дерева туда, где нашел их, а затем поднял зеленый стеклянный флакон, который был его первым открытием.
- Ага, - весело кивнул Тромп. - ‘Я вижу, вы нашли самое священное сокровище - древнюю бутылку, в которой содержится молоко Девы Марии. Там есть еще один, который хранит слезы, пролитые благословенной Матерью, когда она смотрела, как умирает ее сын.’
Теперь заговорил Хэл, и голос его был напряжен от гнева. - Клянусь Богом, сэр, я попрошу вас не произносить имена Господа нашего Иисуса Христа и его благословенной матери Марии всуе. Возможно, ваше богохульство покажется вам забавным. Будьте уверены, что это не так.’
Голландец покорно поднял ладони. - ‘Я вижу, что вас нелегко обмануть, капитан Кортни, - сказал он. - ‘Но вы в этом отношении большая редкость, во всяком случае, я на это надеялся, потому что намеревался заработать сотни фунтов на продаже подобных диковинок - Он почесал свою остроконечную бородку. - Или, как я хотел их описать, такие святые реликвии.’
‘А все остальные?- Сказал Хэл, указывая на остальные десять бочек.
Тромп развел руками, как торговец пряностями, выставляющий напоказ свой товар. - У меня есть зубы, волосы и кровь Христа. У меня есть образцы полотна, в которое Христос был завернут младенцем. - Он поджал губы, словно пытаясь вспомнить, что было в других бочках, а затем улыбнулся. - ‘У меня есть сосуды с пальцами святых и даже – и я заранее прошу прощения за свое святотатство – крайняя плоть младенца Иисуса, отрезанная во время обрезания. - Он махнул рукой в сторону Хэла. - ‘Но теперь у вас есть все это, капитан, потому что мой груз, как и мой корабль, принадлежит вам.’
Хэл почувствовал, как его губы скривились, и Тромп снова поднял руку.
‘Я признаю, что это необычный и, по мнению некоторых, непростительный груз, - сказал он. - Но я был не в том положении, чтобы слишком беспокоиться о религиозных предрассудках.’
‘Вы не производите впечатления человека, который беспокоится о каких-либо сомнениях, - едко заметил Хэл.
‘Ах, вы снова меня поймали, - признался Тромп с обезоруживающей самоуничижительной улыбкой.
- Черт возьми, но этого голландца трудно долго не любить! - Подумал Хэл, еще больше рассердившись на свою слабость перед лицом обаяния противника.
‘Я полагаю, что у вас, англичан, есть поговорка о жизни в этом уголке земного шара, далеко за пределами досягаемости цивилизации и ее законов’ - сказал Тромп. - ‘Как бы это сказать? Ах да, “все справедливо за Чертой". Это верно, не так ли?’
Хэл взглянул на Аболи, потому что они оба достаточно часто слышали, как его отец произносил эти слова, обычно планируя хитрость, не говоря уже об обмане, с помощью которого он планировал захватить голландский корабль. Точно так же, как Тромп сражался с «Делфтом» против «Золотой ветви», сэр Фрэнсис Кортни будет соперничать со своей возлюбленной «Леди Эдвиной», названной в честь его покойной жены, матери Хэла, против гораздо более крупных противников. И, как и Тромп, он не боялся использовать хитрость для достижения своих целей.
Поэтому Хэл не мог сказать ничего, кроме: "Да, так говорят. - А потом он спросил: - Так кто же будет покупать эти фальшивые диковинки?’
Тромп задумался, как лучше ответить на этот вопрос. - ‘Я полагаю, капитан, что вы принадлежите к протестантской вере.’
‘Вы правильно предполагаете.’
- Ну, и я тоже, как вы знаете, мы, голландцы, торговцы. Мы путешествуем по миру в поисках прибыли и нашли ее на островах пряностей в Ост-Индии. Голландская Ост-Индская компания обладает монополией на торговлю пряностями ...
- За исключением тех случаев, когда англичане берут немного этой пряности для себя, - сказал Хэл, думая о грузах, захваченных его отцом.
- Разве вы не имеете в виду “взял”, капитан Кортни? - сказал Тромп с еще одной торжествующей улыбкой. - ‘Как вы сами заметили сегодня утром, наши два народа больше не воюют. Любой захват голландских пряностей был бы актом пиратства.’
"Черт бы побрал этого человека еще раз", - подумал Хэл, а потом сказал: - "Какое это имеет отношение к вашим поддельным реликвиям?’
- Просто мы, голландцы, не великие миссионеры. Однако испанцы и португальцы, которые долгое время были нашими соперниками в Ост-Индии, считают распространение католической веры не менее важным, чем любая финансовая выгода. Иезуиты, в частности, вонзили свои когти в народ Филиппин, в Китай, даже на японские острова, правители которых прячутся от остального мира. И куда бы они ни пошли, они берут с собой реликвии, чтобы использовать их в качестве оружия в своей священной войне за контроль над бессмертными душами людей. Такие объекты могут быть эффективными в разжигании преданности среди новоприбывших к вере. Они взывают к своим суевериям и дают им нечто такое, что они могут видеть и хранить как знаки своего нового бога.’
- Религиозные реликвии - то есть истинные реликвии - могут быть объектами необычайной силы. Я видел истинную Скинию и видел ее славу своими собственными глазами. Может ли человек, называющий себя священником, сознательно торговать фальшивыми вещами?’
Тромп пожал плечами: - ‘Если они приносят веру тем, у кого ее нет, то, конечно, эта уловка оправдана в глазах Бога. Это меня не касается. Что меня волнует, так это деньги. Я отправился к местным ремесленникам в Батавию, столицу наших Восточно-индийских территорий, и потратил почти все свои деньги на изготовление этих реликвий, которые вы видите перед собой. Моя команда и я голодали, потому что у меня не было достаточно наличных денег для
- Огненный скит - Юрий Любопытнов - Исторические приключения
- Горящий берег (Пылающий берег) (Другой перевод) - Смит Уилбур - Исторические приключения
- Красные дьяволята - Павел Бляхин - Исторические приключения
- Неукротимый, как море - Уилбур Смит - Исторические приключения
- Не ходите, дети... - Сергей Удалин - Исторические приключения
- Курс на юг - Борис Борисович Батыршин - Альтернативная история / Исторические приключения / Морские приключения / Попаданцы
- Пещерный лев - Жозеф Рони-старший - Исторические приключения
- Точка опоры — точка невозврата - Лев Альтмарк - Исторические приключения
- Святы и прокляты - Юлия Андреева - Исторические приключения
- Первая Пуническая война - Михаил Борисович Елисеев - Исторические приключения / История