Рейтинговые книги
Читем онлайн Сто девять (116) Глава 12 - Константин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 55

просом, а когда я закончил, он просто встал и направился к двери. Я ждал от

него жестокого вердикта, но в место этого получил двусмысленное молча-

ние.

Приоткрыв дверь, Райдер остановился, задумчиво опустил голову, словно

что-то вспоминая и немного помедлив, произнес:

- Занятная вышла история. Как-нибудь перескажешь ее на досуге еще разок.

- И буркнув еще что-то неразборчивое, покинул каюту.

Глава 10 Через два небесных океана

Ловко выскочив на бушприт, я уцепился за крепление парусов, резко дер-

нул, проверив их надежность, и вернулся на палубу.

- Ей, малец, погляди еще вон ту, - раздался с мостика надрывный голос

старпома. Я оглянулся, проследил за его движением и, отсалютовав, стал

стремительно карабкаться на мачту.

Наш полет длился шестой день, и до цели нашего недолгого путешествия

оставалось всего несколько часов. Упиваясь небесным великолепием, я с не-

бывалой легкостью выполнял приказы мистера Барибалы12. Пузатый здоро-

вяк, - как оказалось – был правой рукой капитана Райдера, и пользовался не-

малым авторитетом в команде. Любая мелочь на нашем летающем гиганте не

обходилась без присутствия его всевидящего ока. И хотя один его глаз был

скрыт темной повязкой, он не испытывал неудобств и всегда оказывался в

нужное время в том самом месте, где затевалось что-то нехорошее. Лично я

дважды стал свидетелем его невероятной прозорливости.

В первый же день нашего восхождения мы наткнулись на пару летающих

карсов, пожелавших испортить нам путешествие. Разместившись на краю

крыла, они заметно затруднили управление кораблем. Последовав примеру

летных – я схватил багор и попытался прогнать этих мерзких длинноносых

тварей, которые к тому времени, почистив перышки, уже начали присматри-

ваться к деревянной обшивке.

К несчастью, наши многочисленные попытки прогнать пернатых не увен-

чались особым успехом. Наши острые крючки немного не доставали до кар-

сов, а когда один из летных, перегнувшись через борт, проявил излишнюю

прыть – птицы разозлились. Захлопав крыльями и издав душераздирающий

вопль, они взмыли ввысь. Помню, кто-то даже порадовался, решив, что

проблема упорхнула сама собой. Но не тут-то было. Потревоженные птицы

не собирались сдаваться. Сделав круг почета, они устремились на своего

обидчика.

Попятившись, напуганный летный отбросил бугор и бросился к капитанско-

му мостику.

Зависнув над парусами карсы атаковали. Острые перья градом обрушились

на бедолагу-летного и он едва успел увернуться. Но опасные птахи не соби-

рались сдаваться, не дав передохнуть, они оглушили нас очередным боевым

кличем и обрушили новую порцию острых игл.

Я схватил первое что попалось под руку – деревянная крышка от пузатой

кадушки защитила не хуже щита. А вот летному побеспокоившему карсов на

этот раз не повезло: два пера воткнулись ему в ногу. От боли он запрокинул

голову и, подвывая, стал кататься по палубе, даже не пытаясь увернуться от

опасности.

Мы были в панике. Не зная как справиться с подобной напастью, большая

часть команды металась среди мачт, стараясь найти надежное укрытие.

Именно в этот самый момент и появился старпом.

Хлопнув в ладоши, он гаркнул на нас заставив выйти из ступора и пере-

стать паниковать. Следом мистер Барибала начал командовать. Выходило у

12 Одна из разновидностей медведей

него это просто на загляденье. Четкие, рубленые фразы содержали максимум

информации при минимуме времени.

Всего через пару секунд мы уже дружно меняли направление ветра, пере-

ставив паруса на противоположную сторону. Не ожидая такого поворота со-

бытий, карсы врезались в плотную парусину и с недовольными криками от-

правились восвояси. Маленькое сражение осталась за нами.

Распорядившись сменить рулевого и оказать помощь раненому, старпом

сцепил руки за спиной и поспешно удалился к себе в каюту. Позже от беззу-

бого Билла я узнал, что карсы опасны до тех пор, пока им не окажешь сопро-

тивление – лишь после этого они бегут без оглядки, прищемив свои клювы.

Второй случай, когда Барибала пришел нам на выручку произошел на вто-

рой швартовке.

Небольшой Каймовый островок приютил нас всего на ночь. Приказ капита-

на был безапелляционным – всем оставаться на корабле, а любой, кто ослу-

шается, действует исключительно на свой страх и риск. Я не сразу понял: к

чему нужна такая строгость?

У воздушного пирса, где пришвартовался наш летающий гигант, было бо-

лее чем безопасно. Десяток легких строений носивших, скорее всего хозяй-

ственное назначение и еще ряд жилых шалашей. Местные жители тоже вы-

глядели вполне приветливо: улыбались, махали нам руками, некоторые из

них даже умели общаться на материковом наречии. Но главным был тот

факт, что никто из них не носил оружия. Я не заметил даже крохотных

кинжалов – только трубки и бамбуковые палки за спиной.

Звезды стремительно заполонили небосвод, округа вспыхнула множеством

костров и по острову поползли тягучие мелодии. Незнакомые мне инстру-

менты играли приятно, создавая впечатление своей иллюзорности. Я словно

слушал звуки ветра, деревьев, успокаивающий шум моря, но только не стру-

ны неведомых артистов. Спустя некоторые время в плавную мелодию впле-

лись женские голоса. Мягкие слова, вздохи, усыпляли и расслабляли, обвола-

кивая ночной дымкой безмятежности.

Подойдя к борту, я посмотрел вниз, уставившись в иссиня-черную рябь

воды. От горизонта, прямо к нашему кораблю тянулась лунная дорожка, при-

глашая меня отправиться в дальнее путешествие.

Я смотрел на проплывающие облака, мириады звезд, ночной пейзаж и пони-

мал, что нахожусь сейчас за сотни миль от привычного для меня мира. Там,

где живут совсем по иным законам, и солнце светит слишком уж ярким бе-

лым светом.

Веки стали слипаться. Я уже не стоял, а плыл, медленно паря над высокими

каменными постройками города. Уворачиваясь от высоких шпилей произ-

водственных цехов, возле которых кружили боевые крылопланы, я летел

вдоль улиц, где пыхтя как натруженные жуки, толпились механические по-

возки. Знакомые улочки, дворы, проулки – я упивался приятным зрелищем.

Вдыхая тяжелый запах городской гари.

Случайно, в толпе мелькнула знакомая куртка. Я напряг зрение, присмот-

релся. Неужели это я? Прозорливый Итар! Кто же еще? Безусловно - я! Я и

никто другой. Совершив размашистое движение руками, я устремился вниз.

Небольшая пробежка. Я едва не упал, хотя в целом приземление прошло

удачно. И вклинившись в толпу, стал одним из немногих, кто спешил по

своим делам, выполняя заранее установленные задачи, функции, требования.

Город-механизм не терпел хаоса – четкость во всем, вот каков был девиз

Цеха механикусов. Только мне сейчас было не до прописных истин – меня

больше интересовал таинственный двойник.

Мрачные лица, стеклянные глаза, механические движения – я не сразу по-

нял, что те, кто меня окружают, совсем не похожи на обычных горожан. Вин-

тики в огромном узле городского механизма. Даже слова, которые удалось

мне услышать – отдавали туннельным эхом. Но и на эти очевидные детали я

не обратил внимания.

Мой бег по собственному видению продолжается. Здесь я не чувствую уста-

лости. Дотягиваюсь рукой до впередиидущего. Очень знакомая куртка, и ста-

рое масляное пятно на месте.

Поворот.

Я пошатнулся и замер.

Передо мной оказалось мое собственное лицо. Очертания, глаза, скулы - с

одной лишь разницей. Мой двойник был полностью металлический, словно

порождение искусного мастера он являлся истинным воплощением безум-

ного гения. Миниатюрные медные линии создавали овал черепа, две огром-

ные шестерни - напоминали мозг, а крохотные окуляры впитали в себя цвет

голубых глаз - моих глаз!

Механическая рука медленно поднялась, и указательный палец осторожно

коснулся моего плеча. Теперь уже я оказался в роле экспоната, приводящего

в восторг моего механического двойника. Сотни, тысячи глаз уставились на

меня. Чужака. Пришельца из другого города. Иного мира, где существует

жизнь, а механика - всего лишь способ выразить свой талант.

Рука сомкнулась на моем плече - я почувствовал легкое покалывание, а чуть

погодя тело обожгла жгучая боль. Я вскрикнул. Лица вокруг меня измени-

лись. Стали злыми, острыми. Сотни механических людей, сложные конструк-

ции города созданного вовсе не из каменных глыб, а сотканного из металли-

ческих свай и пластин. Только теперь я понял, что вокруг меня все чужое!

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 55
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сто девять (116) Глава 12 - Константин бесплатно.

Оставить комментарий