Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пошел дровосек к царю Дракону прощаться, а царь ему говорит:
— Спас ты моего сына, и за это я отдам тебе что пожелаешь. Любое сокровище.
Молчит дровосек. Спрашивает король:
— Или мало тебе одного сокровища? — слуг кликнул, велел все сокровища принести, что есть во дворце. Ничего не берег дровосек. Молчит. Молчал, молчал, потом и говорит:
— Спасибо тебе, царь, за доброту твою. Только не надо мне твоих сокровищ!
Услышал это царь, не знает, что и делать. Подумал и говорит:
— Хочешь — бери половину сокровищ! Мне для тебя ничего не жалко!
Сказал тогда дровосек:
— Не надо мне сокровищ. Отдай лучше вазу, что возле трона стоит.
Услышал это царь, растерялся и отвечает:
— Что хочешь бери, а вазу не отдам!
Тут вышел вперед юноша-карп и говорит:
— Неужто, отец, тебе ваза сына дороже?
Ничего не поделаешь. Пришлось царю вазу дровосеку отдать.
Воротился домой дровосек, вазу на комод поставил, а на другой день за хворостом пошел.
Только странные дела с того времени стали у него в доме твориться.
Продал он как-то хворост, вернулся домой. Проголодался, хотел кашу сварить, смотрит — стол накрыт, на столе чашка риса, закуска. Огляделся дровосек — в доме никого, во дворе поискал — тоже ни души. Так и на другой день, и на третий. Только захочет есть дровосек, а стол уже накрыт. И чего только на нем нет! Никогда в жизни дровосек так вкусно не ел. Кто же это ему готовит? Подумал так дровосек, прикинулся, будто хворост идет продавать, а сам за домом спрятался. Вечереть стало. Смотрит дровосек диво, да и только! Из коралловой вазы девушка вышла, красивая — глаз не отведешь, будто фея с неба спустилась. Пошла девушка на кухню, а у самой мешочек в руке. Набрала девушка из мешочка риса, вымыла его мигом, сварила, стол накрыла. Но только хотела спрятаться в вазу, дровосек тут как тут. Схватил вазу, на пол бросил. Разбилась ваза. Так и осталась девушка стоять посреди комнаты.
Спрашивает дровосек:
— Кто ты?
— Я — фея из подводного царства, помочь тебе пришла, — отвечает красавица.
И стала девушка женой дровосека.
Добрая, красивая, на все руки мастерица, мужу помощница. Даже холст ткать умеет. А дровосек еще больше старается, клочок земли обрабатывает, хворост продает. Живут муж с женой — горя не знают. А тут счастье им привалило — сын родился. И назвали они его Кведори.[49] Умным уродился, смекалистым. Чем старше, тем все умнее.
Поехал как-то король на охоту, подданных с собой взял. Настреляли они фазанов. В полдень король есть захотел и приказал слугам фазанов изжарить. Пришли слуги в дом к дровосеку, принялись жарить фазанов.
Вдруг смотрят — красавица холст ткет. А это мать Кведори была. Загляделись на нее слуги, не заметили, как фазан на огне сгорел. Спохватились, да поздно. И стали друг друга винить да так распалились — до драки дело дошло.
Выбежала во двор красавица, стала слуг разнимать, узнала в чем дело и говорит:
— Я дам вам фазана, только королю про это ни слова.
Пошла красавица на кухню, вылепила из теста фазана и говорит слугам:
— Сейчас фазан полетит, а вы его подстрелите.
Подбросила фазана в воздух. Выстрелили в него слуги, в крыло попали, упал фазан на землю. Изжарила добрая женщина фазана, отдала королевским слугам. А те глазам своим не верят. Побежали к королю, все как есть рассказали.
Замыслил король недоброе, не мешкая призвал дровосека и говорит ему, да так грозно:
— Слышал я, живешь ты богато, а ни разу не одарил своего короля. Захотелось мне свежей рыбки! Вылови трех крупных карпов, мне принеси! А не принесешь — я жену у тебя отберу, чтобы во дворце мне прислуживала.
Вернулся дровосек домой чуть жив и затосковал: где ему зимой живых карпов взять, когда реки все льдом скованы?
— Не горюй, — сказала жена, на кухню пошла, тесто замесила, трех карпов из теста вылепила. Велела Кведори воды принести, в бочку налить. Взяла карпов, в воду бросила, карпы тут же и ожили.
Отнес их дровосек королю. Удивился король, но вида не подал и говорит:
— Захотелось мне земляники. Я даю тебе три дня срока. Сходи в лес да принеси, а не принесешь — жену у тебя отберу.
«Не миновать мне теперь беды, — думает дровосек. — Где я земляники возьму, когда горы снегом покрыты».
Думал, думал, ничего не придумал, заболел от печали и слег. Послала тогда жена к королю сына. Увидел его король и говорит:
— Это ты, значит, и есть сын дровосека? Ну, что, достал мне отец горной земляники?
Улыбнулся Кведори и отвечает:
— Хотел отец земляники нарвать, а его змея укусила. Он и умер.
Услышал это король, напустился на мальчика, кричать стал:
— Обманывать короля вздумал, негодяй этакий! Где это видано, чтобы зимой змеи водились?
А Кведори отвечает:
— Твоя правда, король, змеи зимой не водятся. А земляника разве растет?
Нечего королю сказать, но сдаваться не хочет и говорит мальчику:
— Не растет земляника — не надо! Обойдусь! Слышал я, что ты мальчик смышленый, давай с тобой в чжанги[50] сразимся! Если выиграешь, — значит, и вправду смышленый. А проиграешь — убью, чтобы не врал.
Вернулся Кведори домой, рассказал обо всем матери.
— Не бойся, — говорит мать, — выучу я тебя в чжанги играть.
Всю ночь учила мать Кведори в чжанги играть. А наутро пошел он в королевский дворец: Ждет его король не дождется, никто еще его не обыграл в чжанги. А уж Кведори и подавно ему проиграет. И убьет тогда король Кведори. Уговор такой был. Только все наоборот получилось. Стал король с Кведори в чжанги играть, а Кведори все выигрывает да выигрывает.
Позвал тогда король всех мастеров, кто в чжанги играет. Никто Кведори обыграть не может. Ушел Кведори. Рассердился король, слуг кликнул, приказал убить мальчика. Награду пообещал — сто янов. Вызвались двое, самые жадные. Пришел на другой день Кведори во дворец хворост продавать, схватили его слуги, в мешок затолкали и потащили. Тащили, тащили, передохнуть под деревом сели, разговор завели.
Один говорит:
— Теперь остается только в озеро его бросить.
Другой отвечает:
— И вознаграждение получить. А пока давай сходим в харчевню, никуда он не убежит.
Ушли злодеи в харчевню, а мальчика в мешке оставили. А в мешке дырка была. Увидел Кведори через дырку, что злодеи ушли, попробовал из мешка выбраться. Как ни старался, ничего не выходит. Смотрит — слепой мимо идет.
Говорит ему Кведори:
— Дяденька, а дяденька! Потрогайте мои глаза! Никак я прозрел!
— А ты тоже слепой? — спрашивает путник.
Пошел он на голос, стал мешок нащупывать, а Кведори говорит:
— Я тоже слепой, посоветовали мне в мешок залезть, повторять: «Откройся левый глаз, откройся правый глаз». Вот и сижу целый день, слова заветные говорю. Повторял, повторял — и вправду прозрел.
Услышал это слепой, мешок развязал, потрогал глаза Кведори спрашивает:
— Неужто прозрел?
Раз спросил, другой, третий. Кведори как расхохочется и говорит слепому:
— Послушайте, дяденька, если бы так легко можно было прозреть, на свете не осталось бы ни одного слепого. Обманул я тебя! Это король велел меня схватить и посадить в мешок, а после в озеро бросить. Спас ты меня! Ты прости за обман. Спасибо тебе большое!
Поклонился Кведори слепому, домой пошел. А слуги пьяные вернулись из харчевни, смотрят — мешок пустой. Перепугались, не знают, что делать. И решили сказать королю, что нет больше Кведори, утонул в озере.
Пришел Кведори домой, рассказал обо всем отцу с матерью. И стали они думать, как королю отомстить. Продала на другой день мать все вещи, купила полотна, одежду сшила, никто такой не видал. Нарядила в ту одежду сына, письмо ему в руки дала на шелку, в королевский дворец отправила.
Увидел король: Кведори цел, невредим, — перепугался, грозно на слуг поглядел, тех, что его обманули. Задрожали слуги от страха и стали оправдываться:
— Не он это, его дух. Мы точно помним, что бросили его в воду.
Подошел тогда Кведори к королю и говорит:
— Они и в самом деле в озеро меня бросили. А там кто-то мешок развязал. Вышел я, смотрю — дворец красивый стоит, во дворне царь Дракон на троне сидит. Обрадовался царь, пир устроил. Все драгоценности разложил: бери, что душе угодно. Сказал я ему, что драгоценности мне не нужны, а вот король наш большой охотник до них. Говорит тогда царь: «Нельзя вашего короля сюда пригласить?» Написал царь письмо, попросил тебе передать. Вот оно!
Сказал так Кведори, письмо королю отдал. А в письме вот что написано:
«Спасибо, что прислал ко мне юношу. Я нарядил его в платье посланника и велел передать вам письмо. Я, Владыка подводного царства, предлагаю дружбу вам — правителю суши. Прошу пожаловать в гости ко мне, дабы я смог одарить вас и ваших подданных бесценными сокровищами».
- Бразильские сказки и легенды - Народные сказки - Сказка
- Польские народные сказки - Польские народные сказки - Сказка
- Народные русские сказки А. Н. Афанасьева в трех томах. Том 3 - Александр Афанасьев - Сказка
- Сказки народов Восточной Европы и Кавказа - Народные сказки - Сказка
- Приключения Синдбада-морехода - Народное творчество - Сказка
- Лиса и тетерев - Народное творчество - Сказка
- Сказки для бабушек (книжка с привкусом оливье) - Юрий Лигун - Сказка
- Самба-храбрец. Сказки и легенды Сенегала - Автор неизвестен - Сказка
- Русские народные сказки - Владимир Аникин - Сказка
- Панталония — страна чудаков - Спиридон Вангели - Сказка