Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Я не хочу... говорить с тобой, - рыдала Лия, и слезы ручьем текли по ее лицу. - Ты солгала мне, когда я звонила в тот день, ты сказала, что Джерард в Брисбене, но его там не было. Он был в Бру- ме, и Найджел вместе с ним. Поэтому Джерард смог так быстро вернуться, ведь его реактивный самолет находился в аэропорту Брума. И ты сказала сегодня Джерарду, что я приеду.
- В тот день я действительно солгала тебе, но мне далось это очень нелегко. Ты застала меня врасплох, не оставила выбора. К тому же эта ложь пошла тебе на пользу. Но сегодня я не обманывала тебя и не говорила Джерарду, что ты приедешь. Твой самолет, вылетевший из Дарвина, можно было опередить только на "Конкорде". Джерард вылетел из Брума вслед за тобой.
Лия медленно приходила в чувство, изумленно слушая Энид, ее слезы постепенно высохли. Она вздохнула и озадаченно нахмурилась.
- Кто же тогда сказал ему?
- Твой босс.
- Алан? Я не верю тебе. Господи, неужели он платил Алану, чтобы тот шпионил за мной?
- Конечно, нет, - ответила Энид, и в ее голосе прозвучало раздражение. - Ты слишком преувеличиваешь недостатки своего мужа. Поверь мне, я понимаю, что он поступил с тобой ужасно. Но когда он придумал этот план, ничто уже не могло остановить его. Ты ведь понимаешь, он мужчина, а мужчины отдают предпочтение делам, а не словам. Похоже, он не понимал, какие ловушки таит в себе этот обман. Джерард просто увидел возможность искупить перед тобой свои грехи и ухватился за нее обеими руками.
Любопытство Лии взяло верх над переживаниями.
- Как он узнал, что я в Бруме?
- Ему сказал твой брат, Пит. Однажды Джерард вне себя от горя позвонил твоим братьям и сказал, что пришло время или развестись, или попробовать исправить положение.
Лия вздохнула. Она никогда не рассказывала братьям всю историю своих отношений с Джерар- дом. Просто сказала, что их брак не удался и ей надо ненадолго уехать. И они пообещали никому не говорить, где она скрывается. Но, возможно, решили, что могут нарушить обещание, раз Лия вернулась в Австралию.
- Когда Джерард узнал, где ты, то хотел сразу же ехать к тебе, но он очень боялся вашей встречи. И в конце концов придумал свой знаменитый план с братом-близнецом. Я предупреждала, что это не приведет ни к чему хорошему, но он меня не послушал.
- Он рассказывал тебе о своих планах? - подозрительно спросила изумленная Лия. Внезапно она подумала, что Энид стала гораздо привлекательнее, чем шесть месяцев назад. Тогда она выглядела на свой возраст и одевалась довольно безвкусно. А теперь она явно начала следить за собой и выглядела гораздо моложе.
- Да, - призналась Энид.
- Не странно ли это? - сухо спросила Лия. Джерард никогда не любил делиться своими секретами.
- Тебе не стоит беспокоиться насчет меня и твоего мужа, Лия. Джерард любит только тебя. Но я должна признать, что наши отношения изменились после несчастного случая. Хотя нет, сам Джерард очень сильно изменился.
- Я полагаю, ты говоришь о катастрофе с грузовиком?
- Да. Это случилось через неделю после твоего исчезновения, в тот день, когда частный детектив сообщил, что не может найти тебя. До этого момента Джерард был тверд как сталь, притворяясь передо мной, что твой уход был всего лишь временным недоразумением. Он ссылался на твою болезнь и под этим предлогом отвергал приглашено ния на приемы. Но, похоже, он наконец понял, что ты не шутила и никогда не вернешься к нему. И тогда Джерард потерял самообладание. Это... это было ужасно. Ты и представить себе не можешь. В тот вечер я старалась уговорить его не возвращаться домой на машине и просила переночевать у меня. Но он не согласился, сказав, что хочет остаться один и подумать. Свидетели того несчастного случая заявили, что он сам врезался в грузовик. Водитель машины ни в чем не был виноват.
- О нет! Ты хочешь сказать, что он... он?..
- Нет, не думаю, что он пытался покончить жизнь самоубийством. Наверное, он был просто... не в себе. Но признаюсь, он едва не умер от тоски.
- Едва не умер! - Она несколько секунд пыталась осмыслить эти слова, а затем страшно побледнела. Мысль о смерти Джерарда была ужасна.
- Ты все еще любишь его, правда? - спросила Энид.
Лия всеми силами хотела отрицать это, но не смогла, потому что Джерард был Гареттом, а Гаретта она действительно любила. Невозможно любить человека только наполовину.
- Да, - отрешенно призналась она. - Думаю, я люблю его.
- Тогда вернись и скажи ему об этом. -Нет!
- Лия, не делай хуже самой себе. Ты преподала Джерарду хороший урок, когда ушла от него. Теперь это совсем другой человек. Он даже встречался со своей матерью. Ты знаешь о ней? - нерешительно спросила Энид.
- Да, Гаретт говорил. - Лия осеклась, вспомнив все то, что Джерард рассказал ей, скрываясь под маской Гаретта. Она вспомнила, как он надеялся, что Лия лучше поймет его так называемого брата, когда узнает о его прошлом. Но она еще больше возненавидела своего мужа.
Лия также вспомнила, как Джерард молча слушал ее проклятия в свой адрес, и у нее сжалось сердце. Теперь понятно, почему он боялся открыто предстать перед ней и все объяснить.
- Да, - печально повторила она. - Я знаю о его матери.
- Хорошо. Итак, она сразу же прилетела сюда вместе с мужем, и все чудесно провели время вместе. Я думаю, это она открыла сыну глаза на его ложное представление о женщинах и любви. Как бы там ни было, я совершенно точно знаю, что он ужасно тосковал по тебе. И он изменился, Лия. Дай ему возможность доказать это.
Лия взглянула в честные глаза Энид, и в ней постепенно начало просыпаться доверие. Тот факт, что Джерард завоевал симпатию и уважение своей секретарши, свидетельствовал о многом. Лия видела, как Энид смотрела раньше вслед своему боссу.
- Да, - сказала Энид, кивая в ответ. - Он сумел покорить меня. И знаешь, он не один раз плакал у меня на плече.
У Лии от удивления округлились глаза. Джерард... плакал? Это казалось невероятным.
- Не думаю, что ему понравится то, что я тебе это рассказала. Но я считаю, что мужчина, который способен плакать из-за любимой женщины, достоин того, чтобы она к нему вернулась. Но ты не должна позволить ему легко завоевать тебя. Нельзя разрешать таким мужчинам, как Джерард, воспринимать твою любовь как нечто само собой разумеющееся.
Энид ободряюще улыбнулась, убрав руку с кнопки лифта, и двери снова распахнулись.
Лия заколебалась.
- Давай, - подтолкнула ее Энид. - Иди к нему.
Глава ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
Джерарда не оказалось в кабинете. Лия нашла его в гостиной, где он, сгорбившись, сидел на кушетке, зажав в руке стакан виски.
- Джерард, - обратилась к нему Лия, переминаясь с ноги на ногу и не решаясь переступить порог.
Он не взглянул на нее, отпив большой глоток янтарного напитка.
- Уходи, Лия. Я дам тебе развод и хорошее содержание. Но сейчас, пожалуйста, уходи.
- Нет, ты ведь хотел все мне объяснить, хотел, чтобы я постаралась тебя понять. Ну, я здесь и готова выслушать тебя. Давай, Джерард Вудворд, постарайся все мне объяснить!
Он поднял глаза, на его несчастном лице мелькнули проблески надежды.
- Ты действительно этого хочешь? Распрямив плечи, Лия прошла по пушистому ковру комнаты, обставленной великолепной мягкой мебелью, до гранитной стойки бара в углу и налила себе большой стакан виски.
- Тебе остается верить мне на слово, - сказала она.
Джерард нахмурился, когда она поднесла стакан к губам.
- Ты не любишь виски.
- Откуда ты знаешь? За последние шесть месяцев я сильно изменилась. Я побывала во многих местах и теперь не пью одно только "шардонэ". - Чтобы доказать это, Лия отпила большой глоток виски, даже не поморщившись, когда оно обожгло ей горло.
По правде говоря, она никогда раньше не пила виски, но Лия хорошо запомнила напутствие Энид. Если у них с Джерардом есть будущее, она должна проявить твердость и показать ему, что не собирается снова быть той же уступчивой женушкой или романтической простушкой, которая готова поверить ему на слово. Джерард должен доказать, что он действительно изменился.
В этом новом человеке, несомненно, присутствовало много хороших черт Гаретта, но он еще не полностью избавился от влияния Джерарда. Гаретт никогда бы не стал так обманывать ее, подобным образом мог вести себя только Джерард.
- Я жду твоих объяснений, - сказала Лия, прохаживаясь по комнате и смакуя виски.
- Тогда, пожалуйста, сядь, - пробормотал он.
- Нет, - холодно ответила она, но все же остановилась у окна.
- Я не знаю, с чего начать, - пробормотал он.
- С чего угодно.
- Но ты совсем не хочешь мне помочь.
- А почему я должна это делать?
- Не вредничай, Лия. Ведь ты не такая.
Она пристально посмотрела на него холодными зелеными глазами.
- Если ты собираешься продолжать в том же духе, Джерард, я уйду.
Не дождавшись ответа, Лия поставила свой стакан на подоконник и направилась к выходу. Джерард вскочил и бросился ей наперерез, его глаза молили о прощении.
- Шедевр - Миранда Гловер - love
- Серое, белое, голубое - Маргрит Моор - love
- Творящие любовь - Джудит Гулд - love
- Лейла. По ту сторону Босфора - Тереза Ревэй - love
- Маленькие ошибки больших девочек - Хизер Макэлхаттон - love
- Три романа о любви - Марк Криницкий - love
- Скверные девчонки. Книга 2 - Рози Томас - love
- Замуж за принца - Элизабет Блэквелл - love
- Дневник В. Счастье после всего? - Дебра Кент - love
- Аня и другие рассказы - Евдокия Нагродская - love