Рейтинговые книги
Читем онлайн Женщина в клетке - Юсси Адлер-Ольсен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 82

На другом конце провода раздавалось только приглушенное бормотание радиоприемника. Женщина все еще мысленно переваривала слова о «величайшей признательности». Тут было над чем подумать!

Сдалась она только секунд через десять.

— Насколько я знаю, Мерета Люнггор никогда никому не рассказывала про Уффе. О его существовании знали только у нас в социальном ведомстве, — неуверенно вымолвила она наконец, к радости Карла. Лед тронулся!

— Вы, разумеется, правы, и обыкновенно так и должно быть. Но тут ведь надо считаться с тем, что у них были какие-то родственники. Где-то в Ютландии, но тем не менее.

Карл сделал театральную паузу, прикидывая, что еще сказать об этих воображаемых родственниках, если она захочет подробностей. Но Карен Мортенсен уже скушала приманку и была у него на крючке. Поняв это, он спросил:

— Вы лично посещали Уффе на дому?

— Нет, это делал специальный куратор. А я на протяжении многих лет вела его дело.

— Как на ваш взгляд — состояние Уффе ухудшалось с годами?

Женщина помедлила с ответом. Так она, чего доброго, сорвется с крючка. Надо не отпускать!

— Я вас потому спрашиваю, что в последние годы он как будто стал более доступен для контактов, но я ведь могу и ошибаться, — продолжал Карл.

— Так вы виделись с Уффе? — Она, похоже, удивилась.

— Ну да, а как же! Очень обаятельный молодой человек. Улыбка просто ослепительная. Глядя на него, даже не верится, что с ним что-то не так.

— Да, правда. Такое впечатление и раньше складывалось у многих. Однако при мозговых нарушениях так часто бывает. Это большая заслуга Мереты, что он окончательно не ушел в себя.

— Вы считаете, была такая опасность?

— Уверена. Но вы правы, что выражение лица у него бывало очень живое. Нет, я не думаю, чтобы с годами у него произошло ухудшение.

— А как вам кажется — он вообще-то понимал, что случилось с его сестрой?

— Нет, мне кажется, вряд ли.

— Разве это не странно? Он же реагировал, если она задерживалась после работы. Я слышал, даже плакал.

— Если хотите знать мое мнение, то он едва ли видел, как его сестра упала в воду. Я так не думаю. У него бы в таком случае сделалась истерика, и, как мне кажется, он бы сам тогда прыгнул за ней следом. А что до его реакции, то он ведь несколько дней блуждал где-то по Фемарну, и, наверное, все это время проплакал, пока искал ее, и дошел до полного душевного расстройства. Когда его нашли, он уже ничего не чувствовал, кроме простейших потребностей. Я хочу сказать, что он похудел на три-четыре килограмма и все это время, с тех пор как сошел с парома, ничего не ел и не пил.

— Но могло быть так, что он нечаянно скинул сестру за борт? А потом понял, что сделал что-то нехорошее?

— Знаете, господин Мёрк, я ведь так и думала, что вы этим закончите! — Карл почувствовал, что сидящий в ней волк уже показывает зубы, поэтому требовалась осторожность. — Но хотя мне и хочется, я не буду бросать трубку, а лучше расскажу вам одну историю, которая заставит вас призадуматься.

Карл так и приник к телефону.

— Вы ведь знаете, что Уффе видел, как разбились его родители? — спросила она.

— Да.

— По моему мнению, Уффе с тех пор потерял почву под ногами. Ничто не могло ему заменить тех уз, которые связывали его с родителями. Мерета старалась, но она все-таки не мать и не отец. В ней он видел старшую сестру, с которой они играли, и это так и осталось. Если он плакал, когда она задерживалась на работе, то скорее от обиды на подружку, которая его обманула. В глубине души он по-прежнему оставался мальчиком, который ждет возвращения папы и мамы. Что же касается Мереты, то все дети в какой-то момент перестают горевать об утрате товарища по играм. А теперь история, о которой я говорила.

— Я слушаю.

— Однажды я навестила их дома. Против обыкновения я не предупредила о своем приходе, решила просто заглянуть на минутку. Идя по дорожке через сад, я заметила, что автомобиля Мереты нет на месте. Она приехала спустя несколько минут, так как просто ездила за чем-то в магазин на перекрестке. Тогда он еще работал.

— Магазин в Маглебю?

— Да. Остановившись на дорожке, я услышала тихое бормотание под окнами гостиной, похожее на детский лепет, но это был не ребенок. Только подойдя вплотную, я увидела, что это Уффе. Он сидел на террасе перед кучкой песка и разговаривал сам с собой. Я ничего не разобрала из его слов, если это были слова. Но я поняла, что он делает.

— Он увидел вас?

— Да, сразу же, но не успел прикрыть то, что перед ним было.

— А это было…

— В песке на террасе была сделана дорожка, по обе стороны от нее он воткнул веточки, а посредине лежала деревяшка от детского строительного набора.

— Ну и?..

— Вы не поняли, что он сделал?

— Стараюсь понять.

— Песок и веточки изображали лесную дорогу. Деревяшка — машину, в которой ехали родители. Уффе сделал реконструкцию аварии.

Вот это да!

— Ну ладно. И он не хотел, чтобы вы это видели?

— Он снес все одним движением. Это меня и убедило окончательно.

— В чем?

— В том, что Уффе помнит.

Оба замолчали. Звуки радио на заднем плане внезапно усилились, будто кто-то прибавил громкость.

— Вы рассказали об этом Мерете Люнггор, когда она вернулась домой? — спросил Карл.

— Да, но она сказала, что я преувеличиваю значение увиденного. Что он часто играет вот так на полу с разными вещами, которые случайно попались ему под руку. Что он испугался при моем появлении, и отсюда такая реакция.

— Вам казалось, он понял, что его застали врасплох. Вы рассказали ей об этом?

— Да, но она сказала, что это был просто испуг.

— А по-вашему, это было не так?

— Испугаться он испугался, но тут было и другое.

— То есть Уффе понимает больше, чем мы думаем?

— Я не знаю. Знаю только, что он помнит аварию. Может быть, это единственное, что он по-настоящему помнит. Невозможно наверняка знать, помнит ли он что-то об исчезновении сестры. Нельзя даже сказать с уверенностью, помнит ли он вообще сестру.

— Разве это не проверяли, когда исчезла Мерета?

— С Уффе все сложно. Я пыталась помочь полиции вступить с ним в контакт, когда он сидел в камере предварительного заключения. Пыталась добиться от него, чтобы он вспомнил, что случилось на пароме. Мы повесили на стене фотографии палубы и поставили на столе игрушечные фигурки людей, модель парома и таз с водой, чтобы он мог поиграть. Я незаметно наблюдала за ним вместе с психологом, но он не стал играть с корабликом.

— Он ничего не помнил, хотя с тех пор прошло всего несколько дней?

— Не знаю.

— Я был бы очень заинтересован в том, чтобы найти к нему подход и хоть чуточку разбудить его память. Хотя бы какие-то крохи, которые подсказали бы мне, что произошло на пароме. Опираясь на них, я бы знал, с чего начать.

— Да, я вас понимаю.

— Вы рассказывали полиции про эпизод с кубиком?

— Да. Я рассказала одному из членов разъездной бригады. Некоему Бёрге Баку.

Это кое-что объясняет. Кажется, Бака действительно зовут Бёрге.

— Я прекрасно его знаю. Дело в том, что в отчете я не встретил упоминаний об этом. Вы не знаете, чем это объясняется?

— Не знаю. В дальнейшем он меня в подробностях об этом не расспрашивал. Возможно, это записано в заключении психологов и психиатров, но я его не читала.

— Я полагаю, что это заключение, вероятно, находится в «Эгелю», куда помещен Уффе.

— Наверное, да, но не думаю, что оно прибавит много нового к тому, что вы знаете об Уффе. Большинство, как и я, решили, что история с деревяшкой была вызвана каким-то мимолетным просветлением. Что, по сути дела, Уффе ничего не помнит и, наседая на него, мы никак не продвинемся в расследовании дела Мереты Люнггор.

— И тогда его выпустили из заключения.

— Да, так и было.

20

2007 год

— Просто не знаю, что нам теперь делать, Маркус. — Заместитель посмотрел на начальника с таким выражением, словно только что узнал о пожаре в его доме.

— И ты наверняка знаешь, что журналисты не предпочтут поговорить со мной или начальником отдела информации?

— Они настаивали на интервью с Карлом. Они беседовали с Пив Вестергор, и она посоветовала им обратиться к нему.

— Что же ты не сказал, что он болен, или уехал на задание, или отказался встречаться? Ну, что-нибудь в этом роде. Нельзя же отдавать его на растерзание этой своры! Журналисты ДР[19] вцепятся в него мертвой хваткой.

— Я понимаю.

— Ларс, надо заставить его отказаться.

— Эта задача скорее по плечу тебе.

Спустя десять минут хмурый Карл Мёрк появился на пороге начальственного кабинета.

— А, Карл! — начал Маркус Якобсен. — Ну, как успехи?

Тот пожал плечами:

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 82
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Женщина в клетке - Юсси Адлер-Ольсен бесплатно.

Оставить комментарий