Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А разве не безымянные командуют отрядами?
— В этом отряде — нет. Его отряд очень маленький, ему долгое время требовались люди, ну а ты сможешь заменить пару-тройку солдат. — И он улыбнулся, при этом закуривая сигару.
— Возможно, но я еще никого не убивала, разве что доводила до комы Инструктора и избила главаря хоррендов.
Огонь от зажигалки так и остался гореть возле сигары, не зажигая ее. Йозеф был явно шокирован, услышав про Инструктора и хорренда. Он уставился на меня немигающим взглядом. Потом, сообразив, что пауза затянулась, убрал сигару и снова взял бумаги.
— Эээм, да-да… В первый раз всегда страшно, но потом в это втягиваешься и уже не замечаешь, кого ты подстрелил.
— То есть вы хотите сказать, это своего рода развлечение?
— Возможно. Но не на жизнь, а на смерть. Просто подумай, если бы ты относилась к каждому убитому серьезно; или когда рядом погибают твои друзья, недолго и умом тронуться, поэтому советую ни к кому не привязываться.
— А вы что, кроме мужчин стреляли еще в кого-то?
— Дорогая моя, если ты собралась меня осуждать или взывать к моей совести, то выкинь куда-нибудь это дерьмо. Я столько всего повидал за эту войну, что могу сказать, что да, не только в мужчин.
Я подняла руки, сдаваясь, и ничего ему не ответила.
— Через две недели ваш отряд полетит в Морак — это наша северная граница, там сейчас ведутся беспрерывные бои, и вы будете подмогой другим отрядам, которые застряли там. Черт, никак не могут выполнить простого задания: нужно всего лишь очистить город до конца от республиканцев и установить там опорный пункт, с его помощью мы сможем отслеживать ходы противника с точностью до наоборот, это очень хорошая точка, и она нам кровь из носа как нужна.
— Вы бы могли послать туда больше людей, разве не так? Республиканцам явно тоже нужна эта точка. И раз так, как вы говорите, что уже очень долго не можете взять город, то наших войск там меньше. Это же очевидно.
— Спасибо, яснознающая! Я бы десять отрядов в силовике послал туда, но Верховное командование отправляет лишь ваш и еще несколько отрядов в форме.
— Пушечное мясо?
— Что, прости? — Он недоумевающе на меня уставился.
— Сегодня, приехав в город, я увидела очень многих людей в обычной форме. Я поняла, что это пушечное мясо, им нужно здесь находиться, на базе, а не в горячих точках.
— Это, прежде всего, солдаты. Они обязаны исполнить свой долг перед Федерацией и помочь закончить эту войну.
— А что нужно сделать, чтобы получить силовую броню, генерал? — Внимательно вглядываясь в его глаза, спросила я.
— Нужно иметь исключительные физические качества, а также мужество, честь и достоинство, и уважение к своей стране.
— Я уверена, каждый обладает такими качествами. И вы меня не убедили в исключительности солдат в силовой броне. Если вы посылаете их в такие места, у них не меньшее право носить силовик, чем вам или другим, не так ли? Хотя вы в это время сидите здесь и спокойно курите.
— В свое время я прошел столько боев, что заслужил эту форму. Но, знаешь, это не успокаивает, и иногда я смотрю на нее с отвращением. Хотя тебе не понять. В общем, с завтрашнего дня ты входишь в распоряжение старшего лейтенанта Изи Бишопа, он будет заниматься твоими тренировками вместо Инструктора. Затем ты должна будешь пойти к капитану Гансу, и там вы более тщательнее обсудите задание и познакомитесь.
Его взгляд стал каким-то задумчивым, как будто перед ним сейчас всплывали картины из его прошлого. Стояла какая-то гнетущая тишина, а потом он внезапно посмотрел мне прямо в глаза и сказал странную фразу:
— Очень красивые и жизнеобещающие глаза у тебя. Ты можешь идти.
— Есть, сэр.
* * *Вернувшись к себе в комнату, я легла на кровать и задумалась о своем будущем и постепенно стала проваливаться в сон. Но не успела заснуть, как ко мне в комнату кто-то постучался. Довольно тихо, но достаточно, чтобы я услышала. Я села на кровати, прислушиваясь. Звук повторился. И тогда уже, подходя к двери, задумалась — кому меня еще сегодня не представили. Какое-то шестое чувство заставило меня сначала посмотреть в дверной глазок: там никого не оказалось. Я пожала плечами и уже хотела развернуться и идти спать, как стук повторился.
Резко подскочив к двери, я схватилась за ручку и выглянула в коридор. Увидела я лишь тень, так и не поняв, кто это был.
Затем я почувствовала запах горящего мяса, опустив взгляд на дверную ручку и на свою ладонь, подумала, что все-таки придется сегодня побеспокоить доктора. Моя рука выглядела ужасно: верхний слой кожи как будто чем-то разъело, но меня, скорее всего, пытались поджарить. Ну, в некотором роде им это удалось. Лучше поторопиться — за ручку я держалась довольно-таки долго, поэтому кое-где виднелись части костей.
— Ого, ты что-то рано сюда пришла! — воскликнул Гордон Брэннон, заметив меня в дверях медотсека, махающую ему поврежденной рукой.
— Мне повезло с гостеприимными людьми в Столице. Вас тоже так встретили? — Окинула я его взглядом, думая, что не только меня здесь ненавидят. Но нет, док стоял целый и невредимый.
— Нет, если можно так сказать, мне повезло. Хотя у нас с Сарой выдался чертовски тяжелый день. Иди, я обработаю твою руку. Как это произошло? — Внимательно рассмотрев рану, Гордон начал с помощью шприца-пистолета вкалывать быстро мне какую-то, то ли мазь, то ли что-то еще.
— Надо мной подшутили неудачно. Для них, конечно же. Как только узнаю, кто это был, подожгу его или ее также. Я посмотрела уже на свою перебинтованную руку и перевела взгляд на доктора.
— Не надо никому мстить, Кири. Ты же не из таких людей. Будь умнее и выше их. — В его голосе звучала просьба, не мольба, не приказ…просто просьба. Мы простояли так довольно долго — он держал меня за руку, а я внимательно смотрела в его лицо.
— Хорошо, но все равно выясню, кто это был. С этими словами я развернулась и вышла в коридор центра, а через пятнадцать минут уже лежала в своей кровати с ноутбуком и читала о сексе и поцелуях. Ничего не поняв, я отложила компьютер и легла спать. Этой ночью мне почему-то снились Эдриен и Инструктор в одном лице. Они как будто соединились воедино и с усмешкой смотрели на меня. Скажу вам неприятное ощущение.
8
Через две недели находясь в общей комнате со своим отрядом, мы ждали полковника Мейерсона, именно он объяснит ситуацию, происходящую в Мораке, а также объяснит нам детально где и куда мы высаживаемся и какова наша цель. Я ждала вместе с остальными в полном молчании, заметив при этом, что все без исключения волнуются, даже безымянный Рикс.
- Жена на подмену. Обмануть мага (СИ) - Милаева Анита - Любовно-фантастические романы
- Эксперимент (ЛП) - Фосс Лекси К. - Любовно-фантастические романы
- Океан для троих (СИ) - Реджи Минт - Любовно-фантастические романы / Эротика
- Возлюбленная телохранителя (ЛП) - Бриджес Миранда - Любовно-фантастические романы
- Любовь и гниль: Закон Кейна - Рейчел Хиггинсон - Любовно-фантастические романы
- Город потерянных душ [любительский перевод] - Кассандра Клэр - Любовно-фантастические романы
- Любовь варвара - Руби Диксон - Космическая фантастика / Любовно-фантастические романы
- Тиран моей мечты (СИ) - Азарова Екатерина - Любовно-фантастические романы
- Случайная невеста - Галина Осень - Любовно-фантастические романы / Попаданцы
- Истинная для оборотней (СИ) - Терра Кейт - Любовно-фантастические романы