Рейтинговые книги
Читем онлайн Where Theres Smoke by AngelRad (пер. Akrill) - AngelRad

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 47

Я прикусила язык прежде, чем выболтала все на свете, и посмотрела на Миранду. Она все еще находилась в том воображаемом счастливом мире. Ничего из сказанного мною она не осознавала.

- Так ты собираешься отшить меня старым добрым «не сегодня, у меня голова болит»? – хихикнула она, продолжая свой монолог. Потом Миранда погладила меня по волосам. – Мы займемся этим. Дай мне только затащить тебя домой.

Я понятия не имела, как бороться с этим. Как вообще можно участвовать в воображаемой односторонней беседе с пьяной женщиной? Есть какой-то соответствующий этикет? Я не знала, что делать, и чувствовала себя виноватой из-за того, что наслаждалась этими инсинуациями, хотя они и были сказаны не для меня.

Я увеличила скорость до ста километров в час, чтобы поскорее закончить этот ставший сплошной пыткой день, доставить Миранду домой и самой забраться в кровать.

Но тут дьявольская идея, то самое трусливое желание, которое заставило меня расспрашивать четырехлетку, взяло верх.

- Так... Кто же я? Скажи, как меня зовут?

Я покосилась на Миранду, ожидая ответа. Она скривилась и махнула на меня рукой.

- Ты знаешь, глупыш. Не начинай это со мной.

Я кивнула и кинула на дорогу быстрый взгляд, прежде чем снова посмотреть на нее.

- Ага, но куда – домой? Где ты живешь?

- Пффф... – вот и весь ответ. – Почему ты всегда позволяешь мне так много пить? Знаешь же, что я делаю это только когда нервничаю, и я говорю тебе не делать, а ты все равно продолжаешь и делаешь это, и затем я оказываюсь в подобной ситуации и сейчас даже не могу чувствовать пальцы ног.

- Точно. Держу пари, что не можешь. Но кто я? Некто, кого ты знаешь несколько лет? Возможно, твой любящий муж?

Мои слова вызвали приступ лающего смеха.

- Любящий... возможно...

Миранда неловко завертелась на сиденье, чуть не сдвинув рычаг на первую передачу. В результате она встала на колени на сидении и, перегнувшись через коробку переключения передач, замерла в сантиметрах от моего лица. Я чувствовала запах бурбона в ее дыхании, аромат ее духов и сигаретный дым, осевший на ее волосах. Ее зеленые глаза сверкнули, прежде чем взгляд снова стал невыразительным.

- Прекрасно. Мы не должны ждать. Хочешь начать сейчас? Прошли годы с тех пор, как мы последний раз занимались этим.

Дорогая Ло,

Я ужасно скучаю по тебе. Это постоянная боль. Помнишь, в прошлом году мне нужно было удалить тот зуб? Так вот – это еще хуже, любовь моя. Гораздо хуже. Я представляю тебя у озера, ты сидишь в этой своей излохмаченной синей шляпкеи забрасываешь удочку в спокойную воду.

Видишь, даже эта мирная картина причиняет мне острую боль. О, закончится ли когда-нибудь это отвратительное дело с поместьем? Мать никогда не говорила мне, что ее инвестиции были столь запутаны. Я бы уступила весь этот несчастный лот, если бы могла. Но мы обе знаем, что это невозможно. Не сейчас.

Я должна идти, моя драгоценная. Мистер Деланей отвезет меня в Шабли на обед. По крайней мере, у него хватает приличия, чтобы накормить меня перед тем как удушить горой документов, которые я должна подписать.

Надеюсь, что у тебя все хорошо. Я должна быть дома уже через несколько дней.

Скучаю по тебе сильнее, чем когда либо считала возможным.

Мо

Глава 19

Вот так я и пропустила поворот. Миранда просто открыла рот, и внезапно после восьми лет проживания в одном месте я забыла дорогу домой.

К счастью или к сожалению (смотря с какой стороны на это взглянуть), я не смогла принять ее предложение. Глаза Миранды закатились. Она не устояла на коленях, упала на сиденье и снова пришла в бессознательное состояние. Я подтолкнула ее, устраивая поудобнее, насколько это было возможно во время движения, а потом развернулась и поехала обратно.

Время от времени Миранда стонала, дергала головой и бормотала что-то совсем невнятное. Я не завидовала похмелью, которое ожидало ее утром.

Наконец, фары осветили столбы забора, мимо которого мы проехали. Деревья стали более густыми, их ветви смыкались наверху, создавая длинную арку из листвы, которая накрывала собой большую часть дороги. В дневном свете все это имело весьма очаровательный вид. Ночью же даже свет полной луны не мог пробиться к земле.

Мы уже почти дома.

- Я не хотела это делать!

Я вздрогнула от внезапного вскрика Миранды, а когда поняла, что она сказала, мое сердце рухнуло в желудок.

Она дико задергалась, руки шарили по приборной панели, дыхание стало учащенным и сиплым.

- У меня не было выбора! Мне пришлось! Пришлось!

Я кинула на нее взгляд. Грудь Миранды резко вздымалась, казалось, она увидела призрака в своем отражении в окне пассажирской двери.

- Миранда, – мягко сказала я. – Ты в порядке?

Она повернулась ко мне.

- Я не плохая мать, правда, не плохая.

«Милостивый Боже!»

Я совсем забыла о Надежде. Где она оставила ребенка этим вечером?

Я тут же задала Миранде этот вопрос, но она, казалось, не слышала меня. Она издала какой-то странный звук и вновь бессознательно растеклась по сиденью.

Через пару минут фары Мустанга выхватили из темноты ржавую табличку «Продается» и погнутый дорожный указатель, что означало близость дома. Я свернула на пыльную проселочную дорогу и, опершись локтем о ручку двери, рассеяно дергала пальцами свою нижнюю губу, обдумывая слова Миранды.

Я только что слышала, как она признает свою вину? Означало ли это, что она убила отца своего ребенка? И что это за мать, которая бросает своего четырехлетнего малыша в новом доме на всю ночь, отправляясь напиваться в бар? У меня просто все зудело от необходимости поговорить с Джеем. Мне нужен был кто-то с мозгами, чтобы обдумать это новое открытие за меня.

Когда дорога стала гравийной, я повернула направо и припарковалась у крыльца Сестры. Я выключила двигатель, откинулась на сиденье и вздохнула. Миранда все еще была в коме.

Окна Сестры, прикрытые тяжелым туманом, поднявшимся с озера, были тусклыми и безжизненными. Неужели Надежда там совсем одна?

Я легонько толкнула Миранду, вызвав лишь пьяный стон, и вдруг поняла, что сейчас у меня другая проблема.

- Миранда, у тебя ключи при себе? Двери заперты?

Женщина лишь вздохнула и повернула голову в противоположную сторону. У нее не было при себе сумочки. Я подумала о том, чтобы обыскать ее карманы, но быстро отклонила эту идею. Не хотелось пользоваться тем, что она пьяна. Это не мой стиль.

Выбравшись из автомобиля, я поднялась на заднее крыльцо и надавила на ручку двери.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 47
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Where Theres Smoke by AngelRad (пер. Akrill) - AngelRad бесплатно.
Похожие на Where Theres Smoke by AngelRad (пер. Akrill) - AngelRad книги

Оставить комментарий