Рейтинговые книги
Читем онлайн Разрушители плотин (в сокращении) - Роберт Рэдклиф

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 35

— «Зебра», слышишь меня? — вызвал Гибсон. — Вы в порядке?

Отклик прозвучал на удивление тихо:

— Да… кажется, да, командир. Только…

Шипение помех, потом рация Модсли умолкла.

Остались лишь два самолета с боезапасом. Следующим был Лес Найт, упорный австралиец. Его заход на «Нэне» оказался удачнее — он четко вышел на южный берег, миновал мыс, развернулся вправо, вовремя зашел на цель. Круги от прожекторов совместились, курс был взят верно, сброс произведен вовремя, однако «Апкип», после трех прыжков, ударился о плотину и пошел ко дну.

Потом раздался взрыв — вспышка, озеро заходило ходуном, в воздухе повисла водяная пыль. И ничего больше.

— Отлично сработали, «Нэн», — произнес Гибсон. — Ладно, «Вики», ваша очередь.

Питер был готов к этому всю свою жизнь. Все вело его в эту точку — скромное детство в Бексли, насмешки богатых, сношенные башмаки. Детство рядом с Тесс, дружба, подростковая любовь. Все ради этого. Ради полуминутного пролета над водохранилищем, чтобы разрушить плотину.

— Командир — экипажу. Всем доложиться.

Доложились. Джейми стоял у него за спиной, следя за прожекторами, заранее положив одну руку ему на плечо. Киви лежал в носу, в одной руке прицел, другая — на спуске. Оба стрелка скорчились в башнях, Чоки сидел за рацией, с ключом в руке. Дядька — за управлением.

Питер уселся поудобнее, убавил газ.

— Готов, Дядька?

— Готов.

— Хорошо. Закрылки на двадцать.

— Есть на двадцать. — Дядька потянулся к рычагу.

Тут в наушниках раздался голос:

— Эй, Питер, дружище. Ты бы выпустил закрылки.

Это был Найт, круживший над ними на «Нэне».

— А я их не выпускал, — встрял Шэннон.

— Так и зашел криво! — добавил Янг.

Дядька посмотрел на Питера.

— Тебе это нужно?

Питер покачал головой; щелчок — и радио смолкло.

— Так-то лучше. Ну, как поступаем?

— Как Найт. Только снижаемся сразу, заходим быстрее и последний разворот круче. Понятно?

— Угу. — Дядька осклабился. — Только мы не «Штука» вертлявая, помнишь?

— А чем мы хуже?

И с этими словами он убавил газ, отжал штурвал, и «Вики», будто выдохнув, нырнул с холма, как баклан с утеса. Небо исчезло, лобовое стекло заполнили лес и озеро. Ниже и ниже, свистит воздух, обтекая винты, высотомер вращается и наконец замирает — самолет всего в 100 футах от земли.

— Убрать закрылки, полный газ!

«Мерлины» ревут, бомбардировщик выравнивается и несется над водой к южному берегу. Впереди стеной стоят темные горы. Самолет в несколько секунд пересекает озеро, ревет над берегом, набирает высоту перед разворотом, задевает деревья концом левого крыла. Питер смотрит через плексиглас, выжидает — мелькание деревьев на вираже, зловеще накренившийся горизонт, самолет дрожит в его руках, а он ложится в разворот еще круче. И вот перед ним возникает угловатый силуэт плотины. Питер быстро выравнивается, дает полный газ и кладет «Вики» в глубокий левый вираж.

И последнее — заход на цель. Осталось семь секунд.

— Включить прожектора! — Питер выравнивается, корректирует курс. Джейми жмет плечо — ниже; рядом Дядька добавляет газа.

— Двести в час, двести десять, двести двадцать…

— Вижу цель. — Это Киви из носа, прижимая к глазу прицел. — Хорошо, левее, еще левее, хорошо, так…

Пять секунд.

— Двести тридцать, так держать! — Дядька корректирует тягу.

Киви:

— Еще чуть левее, вот так, держим…

Три секунды.

Легкое пожатие плеча, чуть ниже. Легкое похлопывание — так держать.

— Так… так… держим… Сбросил!

Словно сорвавшись с поводка, «Вики» прыгает вверх, Дядька дает полный газ, Питер направляет нос к звездам, стиснув штурвал в объятиях и упираясь ногой в приборную доску.

Херб, в хвосте, следит за сброшенной бомбой.

— Прыгает! Прыгает!

Они взмывают над гребнем холма, но вот опасность позади, переход в горизонтальный полет, газ прибран, разворот — посмотреть. В шлемофонах — напряженное молчание. Потом — вспышка на воде, синяя электрическая дуга, и все водохранилище содрогается, кипит, разламывается на куски, в воздух на тысячу футов взлетает белая пена. Потом — завеса пара, она постепенно опускается, обломки падают в воду.

Дядька невозмутимо сообщает:

— Мы ее раскололи, ребята. Смотрите, рушится.

Над плотиной поднимается мощная круговая струя, будто пена над бутылкой, которую встряхнули. А потом, прямо у них на глазах, целый фрагмент плотины падает, и мощный поток низвергается в брешь. Еще несколько секунд — и плотина начинает проседать, обваливаться в пролом — а тот все ширится, пока зияющая дыра не достигает ширины сто метров. И тут они понимают — да, они обрушили Эдер! Через несколько секунд по равнине уже несется волна высотой тридцать метров, сметая все на своем пути.

— Ничего себе! — выдыхает Чоки. — Вы только гляньте!

— Молодцы, ребята, — говорит Дядька. — А ты, Киви, и вовсе отличился.

— Спасибо, ребята. Ты, командир, тоже сработал четко.

— Я всеми нами горжусь, — кратко высказывается Билли.

— Да. — Питер утирает пот, заливающий глаза. — Мы ее обрушили, все вместе.

— Говорит хвостовой стрелок. Почему в эфире так тихо?

Питер с Дядькой виновато переглядываются. Они так и не включили связь. Питер тянется к тумблеру, но Дядька перехватывает его руку.

— Подожди маленько, дружище. — Он улыбается. — Насладимся моментом.

Это была вторая, и последняя, плотина, разрушенная в ходе операции «Честайз». Но то была не последняя попытка. И счет жертвам не был закрыт.

Через пять минут первое звено рассредоточилось и взяло курс на базу, каждый по заранее спланированному маршруту. Но к району подходили три оставшихся самолета третьего звена, все еще с боекомплектом. Через два часа после того, как Джо Маккарти улетел от Зорпе на «Томми», туда прибыл канадец Кен Браун на «Фредди» — и столкнулся с теми же проблемами. Он положил «Апкип» практически в центр плотины, но ничего не добился.

Сирилу Андерсону на «Йорке» тоже пришлось хлебнуть лиха. Он поздно прибыл в район Хамма, пострадав от зениток, с выведенной из строя хвостовой башней; как и Отли, он сперва получил приказ заходить на другую плотину, Димель, и только потом его послали к Зорпе. Сгустившийся туман осложнил работу штурмана, и скоро «Йорк» просто потерялся. Время неумолимо шло к рассвету, и Андерсон решил повернуть обратно.

В тумане Билл Таунсенд со своим экипажем летел на «Оранже» атаковать Эннепе. Однако бомба толком не раскрутилась, и, хотя ее сбросили вовремя и в нужной точке, она прыгнула лишь дважды, а потом затонула в пятидесяти метрах от цели и взорвалась, не нанеся ей вреда. Раздался голос штурмана:

— Говорит штурман. Кажется, мы атаковали не ту плотину. Смотрю я, и мне кажется, что это Бевер, в пяти милях от Эннепе.

— Как бы то ни было, — твердо сказал Таунсенд, — бомба сброшена, обратно не достанешь. Штурман, берем курс на базу.

Первые борта из первого звена уже подлетали к берегу — к безопасности. Шэннон, Гибсон и Найт неслись над морем, а в эфире гремели восторженные крики, перемежаемые обещаниями как следует надраться в честь победы.

Генри Модсли со своим экипажем к ним не присоединился. «Зебра» почти чудом пережила взрыв собственной бомбы на Эдере, и экипаж бережно повел подбитый самолет назад над территорией Германии. Но уже у самой голландской границы они слишком близко подошли к зенитной батарее, и их сбили. В мартиролог «Честайза» записали седьмой экипаж.

Восьмым стал Янг на «Эппле». Они безупречно провели атаку на Мене, разрушили плотину, ушли к Эдеру, потом снова повернули на запад. Динги Янг, получивший свое прозвище Шлюпка за то, что несколько раз успешно совершал посадки на воду, вышел на береговую линию над Кастрикумом, в пяти милях к северу от Иджмуйдена. И тут он допустил роковую ошибку. Увидев впереди манящую морскую гладь, летчик, измотанный многочасовым полетом на малой высоте, поднял «Эппл» чуть выше. В тот же миг «ланкастер» засекла зенитная батарея и сбила его одним удачным выстрелом. «Эппл» упал в море и взорвался.

И был еще «Вики». Девятая, и последняя, жертва операции «Честайз». Ночной истребитель сбил его над Боркеном в Германии.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 35
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Разрушители плотин (в сокращении) - Роберт Рэдклиф бесплатно.

Оставить комментарий