Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Времена меняются, мистер Адамс.
– Скажите, а как дела у Ричарда-младшего? Ведь он, насколько я помню, женился недавно на… не помню, как ее звали… Луиза? Или вроде Фиона?
– Луиза, мистер Адамс, – соврал я. – И у них скоро будет ребенок.
– А я почти поверил, что вы настоящий представитель фирмы, – усмехнулся Адамс. – Мне на днях привезли лондонский «Таймс» месячной давности, там писали, что Ричард Твайнинг объявил о своей помолвке с Элизабет Мэри Смайзис, дочерью пастора Джона Смайзиса. А у них все сотрудники считаются практически членами семьи, и вы бы об этом определенно знали. Скажите мне правду, вы от Дженкинсона?
Сказал он это с таким презрением и ядом в голосе, что я поежился – сразу стало ясно, что если Адамс когда-то и имел сношения с Лондоном, то это в далеком прошлом.
– И да, и нет, – решился я.
– Расскажите тогда, что за «нет». Впрочем… почему-то мне кажется, что вы не из Ирландии. Так-то ваш акцент соответствует Ольстеру, но время от времени у вас проскальзывают интонации, более свойственные южным штатам – я бы сказал, вы из Саванны либо даже скорее Чарльстона. Тем более, когда вы забываетесь, вы так же растягиваете гласные, как это делают тамошние жители.
– Вы необыкновенно проницательны, мистер Адамс.
– И на кого же вы еще работаете?
Вопрос поставил меня в тупик, но я почему-то подумал, что в данной ситуации можно было ответить честно. И я решился:
– Вы правы, я из Чарльстона. В свое время меня опоили в одном из английских портов, и я проснулся матросом его величества, чтобы ему, этому дерьмовому величеству, было пусто. Мне каким-то чудом посчастливилось бежать, и я оказался в России.
– И работаете на эту страну.
– Именно так.
– Вы знаете, я один раз побывал в Санкт-Петербурге, и мне очень там понравилось. Но еще больше мне понравилось, когда русские разбили флот Нельсона у Ревеля. Поставили этих сволочей на место. А еще рассказывают, что у них появились какие-то люди с необыкновенными способностями. И что именно они имели непосредственное отношение к разгрому англичан.
Я кивнул, потом до меня дошло, что этой информацией делиться никак было нельзя. Но Адамс лишь сказал:
– Значит, и вы имели к этому какое-то отношение. Но вы не один из них, вы из Южной Каролины. Но вы с ними определенно имели дело. И, как мне кажется, каким-то образом участвовали во всех этих делах.
– Вы знаете, мистер Адамс, есть вопросы, на которые я не могу дать ответы. И вы прекрасно понимаете, почему.
– Мне этого достаточно. Да, мистер О’Нил, или как вас зовут на самом деле, я согласен помогать вашей новой родине. С одним условием – это не должно никоим образом навредить моей родине.
– Вы имеете в виду Североамериканские Соединенные Штаты?
– Я имею в виду Массачусетс, который, я надеюсь, вскоре получит свою независимость – возможно, в союзе с другими штатами Новой Англии.
– Я несколько другого мнения, мистер Адамс, но одно я вам могу обещать – вам не придется делать ничего, что могло бы нанести вред вашему штату.
– Вот и прекрасно. Спрашивайте. Только сначала позвольте вас кое-чем угостить… Джедедайя, принеси-ка нам ТОГО чая. Ну что скажете, молодой человек? – спросил он, когда дворецкий налил мне чая из чашки.
– Если я не ошибаюсь, это – русский чай, – ответил я. – Но именно этот сорт я еще не пробовал. Хотя, конечно, он у вас несколько менее свежий, чем тот, который я пил в Петербурге. И в Лондоне, у Ричарда Твайнинга.
– Знаете ли, вояж из Санкт-Петербурга либо Ревеля продолжается долго. Да и на Балтику сейчас никто не ходит – боятся. Чай этот доставляется по земле в Гамбург и отправляется в Новый Свет уже оттуда. А это долго и весьма накладно. Так что чай этот стоит у нас в Бостоне баснословных денег. И мне хотелось бы – в обмен на… скажем так, на определенные услуги… – получить пусть не монополию для закупок чая в России, но условия получше, чем у других американских компаний.
– Все, что я могу пообещать – это то, что я передам ваши пожелания… одному из советников его императорского величества. Но я полагаю, что ваше пожелание будет встречено благосклонно. Тем более что наше сотрудничество должно быть полезно обеим сторонам.
– Ну что ж, мне этого на данный момент достаточно. Давайте выпьем за то, чтобы наше соглашение претворилось в жизнь. Только не этого портвейна – он неплохой, но у меня есть и получше. Джедедайя, принеси-ка нам бутылочку от Крофта!
Портвейн и правда оказался отменным, а я, подумав, добавил:
– Мистер Адамс, мои русские друзья попросили меня о трех вещах, с которыми вы могли бы нам помочь – и одна из которых могла бы быть полезной и вам.
– Вы меня заинтриговали, молодой человек, – улыбнулся Адамс. – Ну что ж, начинайте!
– Во-первых, мое правительство заинтересовано в постройке кораблей для нужд как своего торгового, так и военного флота.
– А мне показалось, что русские строят неплохие корабли. Во всяком случае, я видел в Кронштадте корабли, построенные на местных верфях, которые были не хуже британских или французских.
– Но есть один класс кораблей, которые мы, американцы, делаем лучше. Это – клипера.
– Мне всегда казалось, что это скорее игрушка. Не спорю, они – хорошие почтовые корабли, а также подходят для пассажирских перевозок – но только для тех, кому нужно как можно скорее добраться из одного порта в другой. Иначе они слишком дороги в эксплуатации.
– Ну, во-первых, позвольте вам подкинуть идею, – улыбнулся я. – Чай – весьма дорогостоящий товар, он достаточно легкий и занимает не так много места. А скорость такого клипера превосходит в полтора-два раза любой другой корабль. Ведь обычная средняя скорость даже быстрых купцов – три-четыре, максимум пять узлов, и это при идеальных условиях. А клипер может делать в зависимости от ветра от шести до десяти, и даже больше. Я прибыл в Бостон из Бристоля именно на клипере, причем всего за шестнадцать дней против обычных пяти-шести недель. Смею полагать, что мы добрались бы на день раньше, если бы не досадный инцидент у Азор.
– Это не вы ли были тем самым пассажиром, который…
– Я.
– Именно поэтому никто не хочет с вами общаться. Ладно, тогда сделаем так. Ваша идея мне очень нравится, и я, пожалуй, сделаю именно так, как вы предлагаете. Но зачем русским военные клипера? Один удачный выстрел – и нет клипера.
– Полагаю, что не только военные. И грузовые, и
- "Фантастика 2023-157". Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Шелест Михаил Васильевич - Боевая фантастика
- Поход - Алексей Витальевич Осадчук - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Технофэнтези
- Война ордена - Бен Каунтер - Боевая фантастика
- "Фантастика 2023-138". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) - Анин Александр - Боевая фантастика
- "Фантастика 2023-179". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Рау Александр Сергеевич - Попаданцы
- «Мы одной крови». Десант из будущего - Юрий Валин - Альтернативная история
- "Фантастика 2023-182". Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Сударева Инна Мышь из Минска - Попаданцы
- "Фантастика 2023-183". Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Леженда Валентин - Попаданцы
- Железные сердца. Пролог: Кошка в лесу - Vladimir Demos - Боевая фантастика / Героическая фантастика
- Угарит - Андрей Десницкий - Альтернативная история